革
ge2Mathews: 3314GSR: 931a
Dictionary Definition
(to) change, alter, transform, degrade, take away, supersede, set aside, replace, modify, amend, reform, rennovate, renew, revolve, change seasons, molt, shed (skin), have (had) enough, divest, strip, flay, peel, get rid of, cast off, eliminate, revolt, break with past, overthrow; (a, the) changing (of), seasonal change, revolution, animal hide, rawhide, skin, leather (not fur, implies hair removed); of change
Radical: 177+0 | First occurrence: Hexagram 33.2
Concordance & Context (20 occurrences)
Entries shown in Hatcher's reference chain order. First Witness at 33.2
2nd Line★
} rawhide; hide "
執之用黃牛之革,莫之勝説。
Tie it up with yellow rawhide
No one succeeds in getting it loose
Stats: 177+0→ 49.0
Gua Ci
(seasonal) change, divestment; (shed) skin
革,已日乃孚,元亨利贞,悔亡。
Complete the day and then be sure
Supreme fulfillment is worth persistence
Regrets pass
→ 49.1
1st Line
} rawhide; hide "
鞏用黃牛之革。
Wrapped with golden rawhide
→ 49.2
2nd Line
(the) change, transformation, divestment (’s)
已日乃革之,征吉,無咎。
Complete the day and then change arrives
To expedite is promising
Not a mistake
→ 49.3
3rd Line
^ (of) change, transformation, divestment
征凶,贞厲。革言三就,有孚。
To expedite has pitfalls
Commitment is difficult
When talk of change has circled three times
Then be sure
→ 49.6
6th Line
(merely) change, alter, amend, replace, shed
君子豹變,小人革面。征凶,居贞吉。
A noble young one’s leopard transformation
Ordinary people merely change masks
To expedite has pitfalls
To abide in persistence is promising
→ 50.3
3rd Line
changed, altered, modified (v)
鼎耳革,其行塞,雉膏不食。方雨虧悔,終吉。
The cauldron’s ears have been altered
Its function is impaired
The pheasant’s rich meat is not eaten
A sudden rain would diminish regrets
In the end, an opportunity
→ 33.2
Xiao Xiang 2
(and) change
已日革之,行有嘉也。
49.2x Complete the day (and) change arrives:
Taking steps earns due reward
Xiao Xiang 3
(when) change
革言三就,又何之矣?
49.3x (When) change (is) discussed three times all around:
Given that, where is this?*
Xiao Xiang 6
(merely) change
君子豹變,其文蔚也。小人革面,順以從君也。
49.6x The noble young one’s leopard transformation:
This one’s style (is rich in) subtlety
* Ordinary people (merely) change masks:
Submitting in order to follow a noble
Tuan Zhuan
seasonal change
革,水火相息,二女同居,其志不相得,曰革。已日乃孚,革而信之。文明以説,大亨以正,革而當,其悔乃亡。天地革而四時成,湯武革命,順乎天而應乎人,革之時大矣哉!
Seasonal change
Water (and) fire subdue each other
Two women dwell together
(But) their aims are not mutual gain
So this is called seasonal change
Complete the day and then be sure:
Change and then believe in it
Refinement (and) clarity behind satisfaction
Great fulfillment (is) according to correctness
Change is then appropriate
One’s regrets then pass
Heaven (and) earth change and so the four seasons are fulfilled
Tang and Wu changed the mandates
Complying with heaven while resonating with humanity
Seasonal change’s opportune timing (is) very important now!
seasonal change
革,水火相息,二女同居,其志不相得,曰革。已日乃孚,革而信之。文明以説,大亨以正,革而當,其悔乃亡。天地革而四時成,湯武革命,順乎天而應乎人,革之時大矣哉!
Seasonal change
Water (and) fire subdue each other
Two women dwell together
(But) their aims are not mutual gain
So this is called seasonal change
Complete the day and then be sure:
Change and then believe in it
Refinement (and) clarity behind satisfaction
Great fulfillment (is) according to correctness
Change is then appropriate
One’s regrets then pass
Heaven (and) earth change and so the four seasons are fulfilled
Tang and Wu changed the mandates
Complying with heaven while resonating with humanity
Seasonal change’s opportune timing (is) very important now!
change
革,水火相息,二女同居,其志不相得,曰革。已日乃孚,革而信之。文明以説,大亨以正,革而當,其悔乃亡。天地革而四時成,湯武革命,順乎天而應乎人,革之時大矣哉!
Seasonal change
Water (and) fire subdue each other
Two women dwell together
(But) their aims are not mutual gain
So this is called seasonal change
Complete the day and then be sure:
Change and then believe in it
Refinement (and) clarity behind satisfaction
Great fulfillment (is) according to correctness
Change is then appropriate
One’s regrets then pass
Heaven (and) earth change and so the four seasons are fulfilled
Tang and Wu changed the mandates
Complying with heaven while resonating with humanity
Seasonal change’s opportune timing (is) very important now!
change
革,水火相息,二女同居,其志不相得,曰革。已日乃孚,革而信之。文明以説,大亨以正,革而當,其悔乃亡。天地革而四時成,湯武革命,順乎天而應乎人,革之時大矣哉!
Seasonal change
Water (and) fire subdue each other
Two women dwell together
(But) their aims are not mutual gain
So this is called seasonal change
Complete the day and then be sure:
Change and then believe in it
Refinement (and) clarity behind satisfaction
Great fulfillment (is) according to correctness
Change is then appropriate
One’s regrets then pass
Heaven (and) earth change and so the four seasons are fulfilled
Tang and Wu changed the mandates
Complying with heaven while resonating with humanity
Seasonal change’s opportune timing (is) very important now!
change
革,水火相息,二女同居,其志不相得,曰革。已日乃孚,革而信之。文明以説,大亨以正,革而當,其悔乃亡。天地革而四時成,湯武革命,順乎天而應乎人,革之時大矣哉!
Seasonal change
Water (and) fire subdue each other
Two women dwell together
(But) their aims are not mutual gain
So this is called seasonal change
Complete the day and then be sure:
Change and then believe in it
Refinement (and) clarity behind satisfaction
Great fulfillment (is) according to correctness
Change is then appropriate
One’s regrets then pass
Heaven (and) earth change and so the four seasons are fulfilled
Tang and Wu changed the mandates
Complying with heaven while resonating with humanity
Seasonal change’s opportune timing (is) very important now!
changed
革,水火相息,二女同居,其志不相得,曰革。已日乃孚,革而信之。文明以説,大亨以正,革而當,其悔乃亡。天地革而四時成,湯武革命,順乎天而應乎人,革之時大矣哉!
Seasonal change
Water (and) fire subdue each other
Two women dwell together
(But) their aims are not mutual gain
So this is called seasonal change
Complete the day and then be sure:
Change and then believe in it
Refinement (and) clarity behind satisfaction
Great fulfillment (is) according to correctness
Change is then appropriate
One’s regrets then pass
Heaven (and) earth change and so the four seasons are fulfilled
Tang and Wu changed the mandates
Complying with heaven while resonating with humanity
Seasonal change’s opportune timing (is) very important now!
seasonal change
革,水火相息,二女同居,其志不相得,曰革。已日乃孚,革而信之。文明以説,大亨以正,革而當,其悔乃亡。天地革而四時成,湯武革命,順乎天而應乎人,革之時大矣哉!
Seasonal change
Water (and) fire subdue each other
Two women dwell together
(But) their aims are not mutual gain
So this is called seasonal change
Complete the day and then be sure:
Change and then believe in it
Refinement (and) clarity behind satisfaction
Great fulfillment (is) according to correctness
Change is then appropriate
One’s regrets then pass
Heaven (and) earth change and so the four seasons are fulfilled
Tang and Wu changed the mandates
Complying with heaven while resonating with humanity
Seasonal change’s opportune timing (is) very important now!
Xiang Zhuan
seasonal change
澤中有火,革。君子以治曆明時。
There is fire in the lake
Seasonal change
The noble young one, accordingly,
organizes the calendar and clarifies the time
→ 33.2
Xiao Gua
the changing, transformation of; the skins of
Stats: 33.2
Xiao Xiang 3
(are, have been) altered
鼎耳革,失其義也。
50.3x The cauldron’s ears (have been) altered:
Disregarding their significance
Homophones (ge)
Previous謌 ge1
Nextge2 葛
Help improve this resource
Spot a typo or have a suggestion? We'd love to hear from you.