Cast I Ching
Cast I Ching
Menu

jing4Mathews: 1143GSR: 819a

Dictionary Definition

(a, the) well, source, wellspring, nucleus, mine, center of social activity, constant; (a, the) well’s; a system of 8 private fields around a common center 430

Radical: 7+2 | First occurrence: Hexagram 48.0

Concordance & Context (23 occurrences)

Entries shown in Hatcher's reference chain order. First Witness at 48.0
Gua Ci
(a, the) well, wellspring, spring [ resource-ful]
改邑不改,無丧無得,往來。汔至亦未繘,羸其瓶,凶。
Rearranging the town does not change the well Neither losing nor gaining, Whether leaving or arriving, the well is the well To nearly reach But then to fall short with the well rope Or to damage its bucket Is disappointing
Stats: 7+248.0
Gua Ci
(a, the) well, wellspring, spring, [source]
改邑不改,無丧無得,往來。汔至亦未繘,羸其瓶,凶。
Rearranging the town does not change the well Neither losing nor gaining, Whether leaving or arriving, the well is the well To nearly reach But then to fall short with the well rope Or to damage its bucket Is disappointing
Gua Ci
(the) well
改邑不改,無丧無得,往來。汔至亦未繘,羸其瓶,凶。
Rearranging the town does not change the well Neither losing nor gaining, Whether leaving or arriving, the well is the well To nearly reach But then to fall short with the well rope Or to damage its bucket Is disappointing
Gua Ci
(is) (the) well
改邑不改,無丧無得,往來。汔至亦未繘,羸其瓶,凶。
Rearranging the town does not change the well Neither losing nor gaining, Whether leaving or arriving, the well is the well To nearly reach But then to fall short with the well rope Or to damage its bucket Is disappointing
Gua Ci
(the) well(’s) v; (of) the well
改邑不改,無丧無得,往來。汔至亦未繘,羸其瓶,凶。
Rearranging the town does not change the well Neither losing nor gaining, Whether leaving or arriving, the well is the well To nearly reach But then to fall short with the well rope Or to damage its bucket Is disappointing
1st Line
(a, the) well(’s)
泥不食,舊無禽。
The well’s mud is not consumed An ancient well with nothing to take
48.1
1st Line
well
泥不食,舊無禽。
The well’s mud is not consumed An ancient well with nothing to take
Xiao Xiang 1
(the) well’s
泥不食,下也。舊無禽,時舍也。
48.1x The well’s mud is not consumed: (It is) at bottom * An ancient well with nothing to take: In time, forsaken
Xiao Xiang 1
well
泥不食,下也。舊無禽,時舍也。
48.1x The well’s mud is not consumed: (It is) at bottom * An ancient well with nothing to take: In time, forsaken
2nd Line
(the) well
谷射鮒,甕敝漏。
The well is down low: shoot at the fish The bucket is damaged and leaking
48.3
Xiao Xiang 2
(the) well
谷射鮒,無與也。
48.2x The well (is) down low: shoot at the fish: Nothing to offer
3rd Line
(the) well (is, has been) (merely, only)
渫不食,為我心惻,可用汲。王明,並受其福。
The well has been cleaned, but nothing is consumed Causing our hearts’ sorrow It is suitable and available to draw from Were the sovereign made aware, all might receive of this abundance
48.4
Xiao Xiang 3
(the) well
渫不食,行惻也。求王明,受福也。
48.3x The well (is merely) turbid, (but) nothing (is) consumed: Passing in sorrow * Seek the sovereign’s enlightenment: To receive the abundance
4th Line
(the) well (is being)
甃,無咎。
The well is being relined Nothing is wrong
48.5
Xiao Xiang 4
(a, the) well’s
甃無咎,修也。
48.4x The well’s relining is not a mistake: Renovating the well
Xiao Xiang 4
(the) well
甃無咎,修也。
48.4x The well’s relining is not a mistake: Renovating the well
5th Line
(the) well
洌,寒泉食。
The well has a clear, cold spring to drink from
48.6
6th Line
(as, when) (a, the) well
收勿幕,有孚元吉。
As the well comes in, do not cover Being true is most promising
48.0
Tuan Zhuan
(is, means) (a, the) well
巽乎水而上水,養而不窮也。改邑不改,乃以剛中也。汔至亦未繘,未有功也。羸其瓶,是以凶也。
To penetrate beneath the water and so bring up the water (Is) the well The well provides, and yet will not be exhausted Rearranging the town does not change the well: Since this (is) using a constancy within To nearly reach, but then to fall short (with) the well rope (Is) to fall short of bringing up results To damage its bucket: This indeed leads to disappointment
Tuan Zhuan
(a, the) well
巽乎水而上水,養而不窮也。改邑不改,乃以剛中也。汔至亦未繘,未有功也。羸其瓶,是以凶也。
To penetrate beneath the water and so bring up the water (Is) the well The well provides, and yet will not be exhausted Rearranging the town does not change the well: Since this (is) using a constancy within To nearly reach, but then to fall short (with) the well rope (Is) to fall short of bringing up results To damage its bucket: This indeed leads to disappointment
Tuan Zhuan
(the) well
巽乎水而上水,養而不窮也。改邑不改,乃以剛中也。汔至亦未繘,未有功也。羸其瓶,是以凶也。
To penetrate beneath the water and so bring up the water (Is) the well The well provides, and yet will not be exhausted Rearranging the town does not change the well: Since this (is) using a constancy within To nearly reach, but then to fall short (with) the well rope (Is) to fall short of bringing up results To damage its bucket: This indeed leads to disappointment
Tuan Zhuan
(the) well v
巽乎水而上水,養而不窮也。改邑不改,乃以剛中也。汔至亦未繘,未有功也。羸其瓶,是以凶也。
To penetrate beneath the water and so bring up the water (Is) the well The well provides, and yet will not be exhausted Rearranging the town does not change the well: Since this (is) using a constancy within To nearly reach, but then to fall short (with) the well rope (Is) to fall short of bringing up results To damage its bucket: This indeed leads to disappointment
Xiang Zhuan
(the) well
木上有水,。君子以勞民勸相。
Above the wood there is water The well The noble young one, accordingly, labors for the people to encourage cooperation
48.0

Homophones (jing)

Previous jing4
Nextjing4

Help improve this resource

Spot a typo or have a suggestion? We'd love to hear from you.

"Words cannot exhaust the mystery, but they can point the way."