Cast I Ching
Cast I Ching
Menu

di4Mathews: 6198GSR: 4b'

Dictionary Definition

(a, the) basis, earth, field, ground, land, locality, location, place(ment), position, site, siting, situation, soil, space, territory, world, (to be) earthly, local, terrestrial, worldly; (the) earth’s, world’s, land’s. Used in Tian Di, heaven and earth, the universe or everything, including humanity and the myriad beings between heaven and earth.

Radical: 32+3 | First occurrence: Hexagram 36.6

Concordance & Context (52 occurrences)

Entries shown in Hatcher's reference chain order. First Witness at 36.6
6th Line
(the) earth, ground, land, soil
不明晦。初登于天,後入于
Instead of light, darkness At first rising into the sky But at last going into the earth
Stats: 32+302.T
Tuan Zhuan
(is) (the) earth’s, world’s, land’s; ^earth’s ^
至哉坤元,萬物資生,乃順承天。坤厚載物,德合無疆,含弘光大,品物咸亨。牝馬類,行無疆,柔順利贞。君子攸行,先迷失道,後順得常。西南得朋,乃與類行;東北丧朋,乃終有慶。安贞之吉,應無疆。
How consummate (is) receptivity’s source! The myriad beings (are) provided with life And so, (in) acceptance, inherit the sky Accepting (with) generosity upholds the outer world Character accommodates without drawing boundaries Comprehending vastness, exemplifying wholeness The varieties of beings (are) joined in fulfillment The mare (is) the earth’s kindred spirit (And) wanders an earth with no borders Gentleness (and) acceptance reward persistence: The noble young one’s purpose in going To initiate confusion (is) to stray from the way To follow (with) acceptance (is) to learn the principles West (to) south, find companions: And so, with the help of one’s kind, make progress East (to) north, forgo companions: Although, in the end, there will be rewards Securing the certain holds promise: The response to a world without limits
36.6
Tuan Zhuan
(a, an, the) Earth, world, land, fields
至哉坤元,萬物資生,乃順承天。坤厚載物,德合無疆,含弘光大,品物咸亨。牝馬類,行無疆,柔順利贞。君子攸行,先迷失道,後順得常。西南得朋,乃與類行;東北丧朋,乃終有慶。安贞之吉,應無疆。
How consummate (is) receptivity’s source! The myriad beings (are) provided with life And so, (in) acceptance, inherit the sky Accepting (with) generosity upholds the outer world Character accommodates without drawing boundaries Comprehending vastness, exemplifying wholeness The varieties of beings (are) joined in fulfillment The mare (is) the earth’s kindred spirit (And) wanders an earth with no borders Gentleness (and) acceptance reward persistence: The noble young one’s purpose in going To initiate confusion (is) to stray from the way To follow (with) acceptance (is) to learn the principles West (to) south, find companions: And so, with the help of one’s kind, make progress East (to) north, forgo companions: Although, in the end, there will be rewards Securing the certain holds promise: The response to a world without limits
Tuan Zhuan
(an) earth, (a) world, land, field
至哉坤元,萬物資生,乃順承天。坤厚載物,德合無疆,含弘光大,品物咸亨。牝馬類,行無疆,柔順利贞。君子攸行,先迷失道,後順得常。西南得朋,乃與類行;東北丧朋,乃終有慶。安贞之吉,應無疆。
How consummate (is) receptivity’s source! The myriad beings (are) provided with life And so, (in) acceptance, inherit the sky Accepting (with) generosity upholds the outer world Character accommodates without drawing boundaries Comprehending vastness, exemplifying wholeness The varieties of beings (are) joined in fulfillment The mare (is) the earth’s kindred spirit (And) wanders an earth with no borders Gentleness (and) acceptance reward persistence: The noble young one’s purpose in going To initiate confusion (is) to stray from the way To follow (with) acceptance (is) to learn the principles West (to) south, find companions: And so, with the help of one’s kind, make progress East (to) north, forgo companions: Although, in the end, there will be rewards Securing the certain holds promise: The response to a world without limits
Xiao Xiang 2
(the) earth’s, earthly, world’s
六二之動,直以方也。不習無不利,道光也。
02.2x Six second’s movement: Straight (is) the way to square
36.6
Xiang Zhuan
(the) earth’s, world’s, land’s
勢坤,君子以厚德載物。
The earth’s capacity is acceptance The noble young one, with tolerance of character, Upholds the outer world
36.6
Xiang Zhuan
^ (the) earth, ground
中有水,師。君子以容民畜衆。
Within the earth there is water The militia The noble young one, accordingly, Is tolerant towards the people And cares for the multitude
36.6
Xiang Zhuan
^ (the) earth, land, ground
上有水,比。先王以建萬國,親諸侯。
Across the earth there is water Belonging The early sovereigns, accordingly, established the numerous realms to make kinsmen of all of the leaders
36.6
Xiao Xiang 3
(and) (the) earth(’s), ground(’s), land(’s)
無往不復,天際也。
11.3x No going without a return: Heaven (and) earth meet here
36.6
Tuan Zhuan
(and) (the) earth, land, ground, terrestrial
泰,小往大來,吉,亨。則是天交而萬物通也,上下交而其志同也。內陽而外陰,內健而外順,內君子而外小人,君子道長,小人道消也。
Interplay Smallness departs, greatness arrives, (With) promise (and) fulfillment: When this occurs heaven (and) earth interact And so the myriad beings communicate High (and) low interact and their purposes converge Within (is) light and without (is) shadow Within (is) strength and without (is) acceptance Within (is) the noble young one and without (are) the common ones The noble young one’s principles prevail The common one’s principles fade
36.6
Xiang Zhuan
(and) (the) earth, ground, land, terrestrial
交,泰。后以財成天之道,輔相天之宜,以左右民。
Heaven and earth interact Interplay Their heirs, accordingly, Enrich and complete heaven’s and earth’s natures Confirming and reciprocating heaven’s and earth’s proper order And thus supporting and protecting the people
36.6
Xiang Zhuan
(and) earth(’s), the world(’s), land(’s)
交,泰。后以財成天之道,輔相天之宜,以左右民。
Heaven and earth interact Interplay Their heirs, accordingly, Enrich and complete heaven’s and earth’s natures Confirming and reciprocating heaven’s and earth’s proper order And thus supporting and protecting the people
Xiang Zhuan
(and) earth(’s), the world(’s), land(’s)
交,泰。后以財成天之道,輔相天之宜,以左右民。
Heaven and earth interact Interplay Their heirs, accordingly, Enrich and complete heaven’s and earth’s natures Confirming and reciprocating heaven’s and earth’s proper order And thus supporting and protecting the people
Tuan Zhuan
(and) (the) earth, ground, land
否之匪人,不利君子贞,大往小來,則是天不交而萬物不通也,上下不交而天下無邦也。內陰而外陽,內柔而外剛,內小人而外君子,小人道長,君子道消也。
Separating oneself from inferior people (Who) are not worth a noble young one’s loyalty Greatness departs, smallness arrives: When this occurs heaven (and) earth do not interact And so the myriad beings do not communicate High (and) low do not interact And so all under heaven lack government Within (is) darkness and without (is) light Within (is) weakness and without (is) strength Within (are) the common people and without (is) the noble young one The common people’s principles prevail The noble young one’s principles fade
36.6
Xiang Zhuan
(and) (the) earth, ground, land
不交,否。君子以儉德辟難,不可榮以祿。
Heaven and earth do not interact Separating The noble young one, accordingly, conserves virtue and avoids trouble Not allowing himself luxury in the form of compensation
36.6
Tuan Zhuan
(the) earth’s, world’s, earthly, worldly
谦亨,天道下濟而光明,道卑而上行。天道虧盈而益谦,道變盈而流谦,鬼神害盈而福谦,人道惡盈而好谦。谦尊而光,卑而不可逾,君子之終也。
Authenticity (means) fulfillment The heavenly principle completes the lowly With honor and clarity The earthly principle (is) humble, (Even) while moving upwards The heavenly principle diminishes the superfluous And adds to the modest The earthly principle transforms the superfluous And replenishes the modest Ghosts (and) spirits (both) haunt the superfluous And enrich the modest The human principle resents the superfluous And applauds the modest Authenticity ennobles and exemplifies (Being) lowly and yet not easy to exceed The noble young one has results
36.6
Tuan Zhuan
(the) earth’s, world’s, earthly, worldly
谦亨,天道下濟而光明,道卑而上行。天道虧盈而益谦,道變盈而流谦,鬼神害盈而福谦,人道惡盈而好谦。谦尊而光,卑而不可逾,君子之終也。
Authenticity (means) fulfillment The heavenly principle completes the lowly With honor and clarity The earthly principle (is) humble, (Even) while moving upwards The heavenly principle diminishes the superfluous And adds to the modest The earthly principle transforms the superfluous And replenishes the modest Ghosts (and) spirits (both) haunt the superfluous And enrich the modest The human principle resents the superfluous And applauds the modest Authenticity ennobles and exemplifies (Being) lowly and yet not easy to exceed The noble young one has results
Xiang Zhuan
^(the) earth, ground, land, world
中有山,谦。君子以衰多益寡,穪物平施。
Within the earth is a mountain Authenticity The noble young one, accordingly, diminishes the excessive and adds to the deficient Appraising things with fair allocation*
36.6
Tuan Zhuan
(and) (the) earth, ground, land, terrestrial
豫,剛應而志行,順以動,豫。豫順以動,故天如之,而況建侯行師乎!天以順動,故日月不過而四時不忒。聖人以順動,則刑罰淸而民服。豫之時義大矣哉!
Readiness Firmness resonates, and so the intentions (are) carried out Responsiveness using movement Readiness Readiness responds with movement Since heaven and earth (behave) like this How much more true (this is) (for) establishing delegates (And) mobilizing the reserves! Heaven and earth behave with responsive movement And so the sun and the moon never stray And the four seasons do not vary The wise ones make use of responsive movement (And) as a result, punishments (and) penalties (are) specific And the people consent Readiness’ meaningful timing (is) very important now!
36.6
Tuan Zhuan
(and) (the) earth, ground, land, terrestrial
豫,剛應而志行,順以動,豫。豫順以動,故天如之,而況建侯行師乎!天以順動,故日月不過而四時不忒。聖人以順動,則刑罰淸而民服。豫之時義大矣哉!
Readiness Firmness resonates, and so the intentions (are) carried out Responsiveness using movement Readiness Readiness responds with movement Since heaven and earth (behave) like this How much more true (this is) (for) establishing delegates (And) mobilizing the reserves! Heaven and earth behave with responsive movement And so the sun and the moon never stray And the four seasons do not vary The wise ones make use of responsive movement (And) as a result, punishments (and) penalties (are) specific And the people consent Readiness’ meaningful timing (is) very important now!
Xiang Zhuan
(the) earth, ground, land
雷出奮,豫。先王以作樂崇德,殷薦之上帝,以配祖考。
Thunder comes from the earth with energy Readiness The early sovereigns, accordingly, composed music to celebrate merit Enthusiastically offering this to the highest divinity*
36.6
Xiang Zhuan
(the) earth, ground, land, soil
澤上有,臨。君子以教思無窮,容保民無疆。
Above the pool is earth Taking charge The noble young one, accordingly, instructs and plans without exhaustion, Accepts and secures the people without drawing boundaries
36.6
Xiang Zhuan
^ (the) earth, ground, land
風行上,觀。先王以省方觀民設教。
The wind moves over the earth Perspective The early sovereigns, accordingly, examined the regions And comprehended their societies To establish their doctrines
36.6
Xiang Zhuan
(the) earth, ground, land
山附於,剝。上以厚下安宅。
The mountain depends on the earth Decomposing Superiors, accordingly, are generous to subordinates Confirming their positions
36.6
Tuan Zhuan
(and) (the) earth, ground; ^^(and) earth
復亨,剛反。動而以順行,是以出入無吉,朋來無咎。反復其道,七日來復,天行也。利有攸往,剛長也。復其見天之心乎!
Returning (means) fulfillment: The firm comes back around Energetic, and using acceptance to proceed So it is that exiting (and) entering (are) without anxiety (And) companions arrive without fail Turning around (and) returning (is) the way, The seventh day brings return: (As) heaven behaves Worthwhile to have somewhere to go: Firmness prevails (In) returning one sees the heart of heaven (and) earth!
36.6
Xiang Zhuan
^ (the) earth, ground, land
雷在中,復。先王以至日閉關,商旅不行,后不省方。
Thunder dwells within the earth To return The early sovereigns, accordingly, on the day of winter solstice, closed the frontier pass gates Merchants and travelers did not move about Rulers did not inspect the domains
36.6
Tuan Zhuan
(and) (the) earth, ground, land, terrestrial
頤贞吉,養正則吉。觀頤,觀其所養。自求口實,觀其自養。天養萬物,聖人養賢以及萬民。頤之時大矣哉!
Hungry mouth Persistence (is) promising: Nourish uprightness (and) in due order good fortune Study the hungry mouth: Study what is the purpose in nourishment From the searching mouth (to) the feeding: Study what are the sources of nourishment Heaven (and) earth nourish the myriad beings The wise ones nourish the worthy (and) thereby reach the whole of humanity Hungry mouth’s opportune timing (is) very important here!
36.6
Tuan Zhuan
(the) earth’s, land’s; earthly, terrestrial
習坎,重險。水流而不盈,行險而不失其信。維心亨,乃以剛中。行有尚,往有功。天險不可升,險山川丘陵。王公設險以守其國,險之時用大矣哉!
Repeated exposure (Means) twice the risk The water replenishes but does not pile up Making progress (through) risk yet never losing its confidence To keep the heart secure (is) fulfillment: When making use of the firmness within Progress will be valued: To continue on will be an accomplishment Heavenly hazards do not permit climbing Earthly hazards (are) mountains (and) rivers, hills (and) heights Sovereigns (and) patriarchs arrange hazards in order to protect their domains Risk’s timely application (is) very important here!
36.6
Tuan Zhuan
(and) (the) earth, land, ground, terrestrial
咸,感。柔上而剛下,二气感應以相與。止而説,男下女,是以亨利贞取女吉。天感而萬物化生,聖人感人心而天下和平。觀其所感,而天萬物之晴可見矣。
Reciprocity (Means) being moved The flexible (is) above while the firm (is) below The two vital forces (are) moved in resonance (And) with this support each other Stillness and enjoyment The masculine submits to the feminine And so it is that fulfillment rewards persistence (And) to court the young woman (is) promising Heaven (and) earth move each other And so the myriad beings transform (and) come to life The wise ones move the human heart And all under heaven respond with peace Comprehend this function of touch Then heaven (and) earth (and) the myriad beings Will now have natures (which) may be seen plainly
36.6
Tuan Zhuan
(and) (the) earth, land, ground, terrestrial
咸,感。柔上而剛下,二气感應以相與。止而説,男下女,是以亨利贞取女吉。天感而萬物化生,聖人感人心而天下和平。觀其所感,而天萬物之晴可見矣。
Reciprocity (Means) being moved The flexible (is) above while the firm (is) below The two vital forces (are) moved in resonance (And) with this support each other Stillness and enjoyment The masculine submits to the feminine And so it is that fulfillment rewards persistence (And) to court the young woman (is) promising Heaven (and) earth move each other And so the myriad beings transform (and) come to life The wise ones move the human heart And all under heaven respond with peace Comprehend this function of touch Then heaven (and) earth (and) the myriad beings Will now have natures (which) may be seen plainly
Tuan Zhuan
(and) (the) earth, land, ground, terrestrial
恆,久。剛上而柔下,雷風相與,巽而動,剛柔皆應。恆。恆亨無咎利贞,久於其道。天之道恆久而不已。利有攸往,終則有始。日月得天而能久照,四時變化而能久成。聖人久於其道而天下化成。觀其所恆而天萬物之晴可見矣。
Continuity (Means) to endure The firm (is) above and the flexible (is) below Thunder (and) wind support each other Versatile and energetic The firm (and) the flexible fully correspond Continuity Continuity fulfills (and) nothing (is) wrong, Worthwhile to be persistent: Enduring (is) upon one’s own path Heaven’s (and) earth’s courses Continue, going on and (on) without end Worthwhile to have somewhere to go: At the end, in due order, there will be a beginning Sun and moon take the sky and so (are) able to continue in brilliance The four seasons evolve (and) turn And so are able to continue accomplishing The wise ones endure upon their paths And all under heaven (is) transformed (and) completed Comprehend what is meant to be continued Then heaven (and) earth (and) the myriad beings Will now have natures (which) may be seen plainly
36.6
Tuan Zhuan
(and) (the) earth, land, ground, terrestrial
恆,久。剛上而柔下,雷風相與,巽而動,剛柔皆應。恆。恆亨無咎利贞,久於其道。天之道恆久而不已。利有攸往,終則有始。日月得天而能久照,四時變化而能久成。聖人久於其道而天下化成。觀其所恆而天萬物之晴可見矣。
Continuity (Means) to endure The firm (is) above and the flexible (is) below Thunder (and) wind support each other Versatile and energetic The firm (and) the flexible fully correspond Continuity Continuity fulfills (and) nothing (is) wrong, Worthwhile to be persistent: Enduring (is) upon one’s own path Heaven’s (and) earth’s courses Continue, going on and (on) without end Worthwhile to have somewhere to go: At the end, in due order, there will be a beginning Sun and moon take the sky and so (are) able to continue in brilliance The four seasons evolve (and) turn And so are able to continue accomplishing The wise ones endure upon their paths And all under heaven (is) transformed (and) completed Comprehend what is meant to be continued Then heaven (and) earth (and) the myriad beings Will now have natures (which) may be seen plainly
Tuan Zhuan
(and) (the) earth, land, ground, terrestrial
大壮,大者壮。剛以動,故壮。大壮利贞,大者正。正大而天之晴可見矣。
Big (and) strong Greatness is that which is strong The firm applies force Hence, strength Big (and) strong, worthwhile to persist: Greatness implies being correct Be correct in greatness and then heaven (and) earth Will now have natures (which) may be seen plainly
36.6
Tuan Zhuan
^(the) earth, ground, land "
晋,進。明出上,順而麗乎大明。柔進而上行,是以康侯用錫馬蕃庶,晝日三接。
Expansion (Means) progress The light rises over the earth Compliance along with reliance upon great clarity The flexible advances, but with superior conduct And so it is that the prosperous lord uses grants (of) horses To breed a multitude (And) by the light of a day three times grants audience
36.6
Xiang Zhuan
^ (the) earth, ground, land "
明出上,晋。君子以自昭明德。
The light rises over the earth Expansion The noble young one, therefore, naturally radiates clarity of character
36.6
Xiao Xiang 6
(the) earth
出登于天,照四國。獲入于,失則。
36.6x At first rising into the sky: To illuminate the four domains * At last going into the earth: Disregarding due order
Tuan Zhuan
^ (the) earth, ground, land "
明入中,明夷。內文明而外柔順,以蒙大難,文王以之。利艱贞,晦其明,內難而能正其志,箕子以之。
The light goes within (to) the heart of the earth Brightness (is) obscured Inwardly coherent (and) bright while outwardly flexible (and) compliant Using the obscurity (of) great trials The Sovereign Wen applied this Warranting difficult persistence: Darkening his own light Inwardly struggling, yet able to stay true to his purpose Prince Ji applied this
36.6
Xiang Zhuan
^ (the) earth, ground, land "
明入中,明夷。君子以蒞衆,用晦而明。
The light goes within to the heart of the earth Brightness Obscured The noble young one, accordingly, manages the multitude using darkness, but with intelligence
36.6
Tuan Zhuan
(and) (the) earth, ground, land, terrestrial
家人,女正位乎內,男正位乎外。男女正,天之大義。家人有嚴君焉,父母之謂。父父,子子,兄兄,弟弟,夫夫,婦婦,而家道正。正家而天下定矣。
Family members The woman’s true dignity lies within The man’s true dignity lies without The masculine (and) feminine principles (Are) heaven’s (and) earth’s greater meanings Family members have dignities (and) nobilities herein Father (and) mother have their titles (When) father (is) father (and) child (is) child (When) elder brother (is) elder (and) younger (is) younger (When) husband (is) husband (and) wife (is) wife Then the family’s course (is) upheld Uphold the family and all under heaven arranges itself
36.6
Tuan Zhuan
(and) (the) earth, land, ground, terrestrial
睽,火動而上,澤動而下。二女同居,其志不同行。説而麗乎明,柔進而上行,得中而應乎剛。是以小事吉。天睽而其事同,男女睽而其志通,萬物睽而其事類。睽之時用大矣哉!
Estrangement The fire moves, but (only) upwards The lake moves, but (only) downwards Two women dwell together (But) their intentions do not function as one Enjoyment, along with dependence on clarity The flexible advances, and so improves (its) conduct Gaining the center and resonating with the firm And so it is that ordinary matters (are) promising Heaven (and) earth diverge, but still their endeavors converge Masculine (and) feminine diverge, but their objectives interact The myriad beings diverge, but their affairs (are) interrelated Estrangement’s timely application (is) very important here!
36.6
Tuan Zhuan
(and) (the) earth, land, ground, terrestrial
觧,險以動,動而免乎險,觧。觧利西南,往得衆也。其來復吉,乃得中也。有攸往,夙吉,往有功也。天觧而雷雨作,雷雨作而百果草木皆甲坼。觧之時大矣哉!
Release Crisis leads to movement Movement then gets free of crisis Released Release favors the west to the south: To go (is) to gain the multitude One’s coming return (is) promising: Here to find the center (In) having somewhere to go, to be prompt (is) promising: (In) making progress there will be achievement Heaven (and) earth let loose as thunder (and) rain get to work Thunder (and) rain go to work, and hundreds of seed pods Of plants (and) trees, as one, begin to burst Release’s opportune timing (is) very important now!
36.6
Tuan Zhuan
(and) (the) earth, land, ground, terrestrial
益,損上益下,民説無疆。自上下下,其道大光。利有攸往,中正有慶。利涉大川,木道乃行。益,動而巽,日進無疆。天施生,其益無方。凡益之道,與時偕行。
Increasing Decreasing the lofty to increase the humble The people’s satisfaction is not a limitation From the lofty down to the humble Such a course (is) highly exemplary Worthwhile to have somewhere to go: Concentration (and) uprightness will be rewarding Worthwhile to cross the great stream: The nature of wood leads to progress Increase moves while adapting The day’s progress is not a limitation Heaven confers, the earth brings forth This increase is without directives The general increase is that of the way, Sharing the time (and) moving in union
36.6
Tuan Zhuan
(and) (the) earth, land, ground, terrestrial
姤,遇也。柔遇剛也。勿用取女,不可與長也。天相遇,品物咸章也。剛遇中正,天下大行也。姤之時義大矣哉!
Dissipation (Means) to encounter The flexible encounters the firm Not at all useful to court (this) woman: Not suited to enduring together Heaven (and) earth encounter each other (And) the varieties of beings join in the composition Firmness encounters (with) concentration (and) integrity (And) all under heaven make great advances Chance encounter’s proper timing (is) very important here!
36.6
Tuan Zhuan
(and) (the) earth, land, ground, terrestrial
萃,聚也。順以説,剛中而應,故聚也。王假有廟,致孝享也。利見大人亨,聚以正也。用大牲吉,利有攸往,順天命也。觀其所聚,而天萬物之情可見矣。
Collectedness (Means) to congregate Acceptance behind satisfaction The firm (is) central (and) resonant Hence, congregation The sovereign approaches his temple: To convey the filial offering Rewarding to encounter a mature human being making an offering: Concentrating with integrity To offer great sacrifices (is) promising, Worthwhile to have somewhere to go: Agreeing with heaven’s higher order Study the reason to congregate Then heaven (and) earth (and) the myriad beings Will now have natures (which) may be seen plainly
36.6
Xiang Zhuan
(the) earth, ground, land
澤上於,萃。君子以除戎器,戒不虞。
The pond is raised above the earth Collectedness The noble young one, accordingly, puts aside weapons and instruments Guarding against unreadiness
36.6
Xiang Zhuan
^ (the) earth, land, ground
中生木,升。君子以順德,積小以高大。
Within the earth wood grows Advancement The noble young one, accordingly, is accepting by nature Collecting the small things as a way to the noble and great
36.6
Tuan Zhuan
(and) (the) earth, land, ground, terrestrial
革,水火相息,二女同居,其志不相得,曰革。已日乃孚,革而信之。文明以説,大亨以正,革而當,其悔乃亡。天革而四時成,湯武革命,順乎天而應乎人,革之時大矣哉!
Seasonal change Water (and) fire subdue each other Two women dwell together (But) their aims are not mutual gain So this is called seasonal change Complete the day and then be sure: Change and then believe in it Refinement (and) clarity behind satisfaction Great fulfillment (is) according to correctness Change is then appropriate One’s regrets then pass Heaven (and) earth change and so the four seasons are fulfilled Tang and Wu changed the mandates Complying with heaven while resonating with humanity Seasonal change’s opportune timing (is) very important now!
36.6
Xiao Xiang 5
bridesmaid
帝乙歸妹,不如其娣之袂良也。其位在中,以貴行也。
54.5x When Lord Yi gave (his) maiden daughter in marriage
Tuan Zhuan
(and) (the) earth, land, ground, terrestrial
歸妹,天之大義也。天不交,而萬物不興,歸妹,人之終始也。説以動,所歸妹也。征凶,位不當也。無攸利,柔乘剛也。
Little sister’s marriage Heaven (and) earth have their meanings in wholeness (When) heaven (and) earth do not interact Then the myriad beings do not come to be Little sister’s marriage (is) humanity’s end (and) beginning Satisfaction (as) a way to move (Is) the reason for little sister’s marriage To go boldly (is) inauspicious: The dignity is not appropriate Not a direction with merit: The yielding takes advantage of the firm
36.6
Tuan Zhuan
(and) (the) earth, land, ground
歸妹,天之大義也。天不交,而萬物不興,歸妹,人之終始也。説以動,所歸妹也。征凶,位不當也。無攸利,柔乘剛也。
Little sister’s marriage Heaven (and) earth have their meanings in wholeness (When) heaven (and) earth do not interact Then the myriad beings do not come to be Little sister’s marriage (is) humanity’s end (and) beginning Satisfaction (as) a way to move (Is) the reason for little sister’s marriage To go boldly (is) inauspicious: The dignity is not appropriate Not a direction with merit: The yielding takes advantage of the firm
Tuan Zhuan
(and) (the) earth, land, ground, terrestrial
豐,大也。明以動,故豐。王假之,尚大也。勿憂宜日中,宜照天下也。日中則昃,月盈則食,天盈虛,與時消息,而況於人乎,況於鬼神乎。
Abundance (Means) greatness Intelligence (is) behind movement Given this, abundance The sovereign approaches this: Appreciate the greatness Do not be anxious, (it) suits the sun (to be at) midday: Appropriate for illuminating all under heaven The sun (at) midday, in due order, goes down The moon (at) full, in due order, (is) consumed (If) heaven (and) earth fill up (and) empty out In accord with the time (in both) waning (and) waxing Then how much more true for humanity! (And) how much more true for the ghosts and the spirits!
36.6
Tuan Zhuan
(and) (the) earth, land, ground, terrestrial
節亨,剛柔分,而剛得中。苦節不可贞,其道窮也。説以行險,當位以節,中正以通。天節,而四時成。節以制度,不傷財,不害民。
Boundaries (mean) fulfillment The firm (and) the flexible (are) evenly apportioned While firmness secures the center Bitter limitations do not invite commitment: This path dead ends Satisfaction behind movement at risk An appropriate place to use boundaries Balanced (and) principled in order to follow through Heaven (and) earth (are) constrained And so the four seasons are completed Boundaries serve to define the measures (But) without encroachment on property (And) without harm to the people
36.6

Homophones (di)

Previous覿 di2
Nextdi4

Help improve this resource

Spot a typo or have a suggestion? We'd love to hear from you.

"Words cannot exhaust the mystery, but they can point the way."