地
di4Mathews: 6198GSR: 4b'
Dictionary Definition
(a, the) basis, earth, field, ground, land, locality, location, place(ment), position, site, siting, situation, soil, space, territory, world, (to be) earthly, local, terrestrial, worldly; (the) earth’s, world’s, land’s. Used in Tian Di, heaven and earth, the universe or everything, including humanity and the myriad beings between heaven and earth.
Radical: 32+3 | First occurrence: Hexagram 36.6
Concordance & Context (52 occurrences)
Entries shown in Hatcher's reference chain order. First Witness at 36.6
6th Line★
(the) earth, ground, land, soil
不明晦。初登于天,後入于地。
Instead of light, darkness
At first rising into the sky
But at last going into the earth
Stats: 32+3→ 02.T
Tuan Zhuan
(is) (the) earth’s, world’s, land’s; ^earth’s ^
至哉坤元,萬物資生,乃順承天。坤厚載物,德合無疆,含弘光大,品物咸亨。牝馬地類,行地無疆,柔順利贞。君子攸行,先迷失道,後順得常。西南得朋,乃與類行;東北丧朋,乃終有慶。安贞之吉,應地無疆。
How consummate (is) receptivity’s source!
The myriad beings (are) provided with life
And so, (in) acceptance, inherit the sky
Accepting (with) generosity upholds the outer world
Character accommodates without drawing boundaries
Comprehending vastness, exemplifying wholeness
The varieties of beings (are) joined in fulfillment
The mare (is) the earth’s kindred spirit
(And) wanders an earth with no borders
Gentleness (and) acceptance reward persistence:
The noble young one’s purpose in going
To initiate confusion (is) to stray from the way
To follow (with) acceptance (is) to learn the principles
West (to) south, find companions:
And so, with the help of one’s kind, make progress
East (to) north, forgo companions:
Although, in the end, there will be rewards
Securing the certain holds promise:
The response to a world without limits
→ 36.6
(a, an, the) Earth, world, land, fields
至哉坤元,萬物資生,乃順承天。坤厚載物,德合無疆,含弘光大,品物咸亨。牝馬地類,行地無疆,柔順利贞。君子攸行,先迷失道,後順得常。西南得朋,乃與類行;東北丧朋,乃終有慶。安贞之吉,應地無疆。
How consummate (is) receptivity’s source!
The myriad beings (are) provided with life
And so, (in) acceptance, inherit the sky
Accepting (with) generosity upholds the outer world
Character accommodates without drawing boundaries
Comprehending vastness, exemplifying wholeness
The varieties of beings (are) joined in fulfillment
The mare (is) the earth’s kindred spirit
(And) wanders an earth with no borders
Gentleness (and) acceptance reward persistence:
The noble young one’s purpose in going
To initiate confusion (is) to stray from the way
To follow (with) acceptance (is) to learn the principles
West (to) south, find companions:
And so, with the help of one’s kind, make progress
East (to) north, forgo companions:
Although, in the end, there will be rewards
Securing the certain holds promise:
The response to a world without limits
(an) earth, (a) world, land, field
至哉坤元,萬物資生,乃順承天。坤厚載物,德合無疆,含弘光大,品物咸亨。牝馬地類,行地無疆,柔順利贞。君子攸行,先迷失道,後順得常。西南得朋,乃與類行;東北丧朋,乃終有慶。安贞之吉,應地無疆。
How consummate (is) receptivity’s source!
The myriad beings (are) provided with life
And so, (in) acceptance, inherit the sky
Accepting (with) generosity upholds the outer world
Character accommodates without drawing boundaries
Comprehending vastness, exemplifying wholeness
The varieties of beings (are) joined in fulfillment
The mare (is) the earth’s kindred spirit
(And) wanders an earth with no borders
Gentleness (and) acceptance reward persistence:
The noble young one’s purpose in going
To initiate confusion (is) to stray from the way
To follow (with) acceptance (is) to learn the principles
West (to) south, find companions:
And so, with the help of one’s kind, make progress
East (to) north, forgo companions:
Although, in the end, there will be rewards
Securing the certain holds promise:
The response to a world without limits
Xiao Xiang 2
(the) earth’s, earthly, world’s
六二之動,直以方也。不習無不利,地道光也。
02.2x Six second’s movement:
Straight (is) the way to square
→ 36.6
Xiang Zhuan
(the) earth’s, world’s, land’s
地勢坤,君子以厚德載物。
The earth’s capacity is acceptance
The noble young one, with tolerance of character,
Upholds the outer world
→ 36.6
Xiang Zhuan
^ (the) earth, ground
地中有水,師。君子以容民畜衆。
Within the earth there is water
The militia
The noble young one, accordingly,
Is tolerant towards the people
And cares for the multitude
→ 36.6
Xiang Zhuan
^ (the) earth, land, ground
地上有水,比。先王以建萬國,親諸侯。
Across the earth there is water
Belonging
The early sovereigns, accordingly,
established the numerous realms
to make kinsmen of all of the leaders
→ 36.6
Xiao Xiang 3
(and) (the) earth(’s), ground(’s), land(’s)
無往不復,天地際也。
11.3x No going without a return:
Heaven (and) earth meet here
→ 36.6
Tuan Zhuan
(and) (the) earth, land, ground, terrestrial
泰,小往大來,吉,亨。則是天地交而萬物通也,上下交而其志同也。內陽而外陰,內健而外順,內君子而外小人,君子道長,小人道消也。
Interplay
Smallness departs, greatness arrives,
(With) promise (and) fulfillment:
When this occurs heaven (and) earth interact
And so the myriad beings communicate
High (and) low interact and their purposes converge
Within (is) light and without (is) shadow
Within (is) strength and without (is) acceptance
Within (is) the noble young one and without (are) the common ones
The noble young one’s principles prevail
The common one’s principles fade
→ 36.6
Xiang Zhuan
(and) (the) earth, ground, land, terrestrial
天地交,泰。后以財成天地之道,輔相天地之宜,以左右民。
Heaven and earth interact
Interplay
Their heirs, accordingly,
Enrich and complete heaven’s and earth’s natures
Confirming and reciprocating heaven’s and earth’s proper order
And thus supporting and protecting the people
→ 36.6
(and) earth(’s), the world(’s), land(’s)
天地交,泰。后以財成天地之道,輔相天地之宜,以左右民。
Heaven and earth interact
Interplay
Their heirs, accordingly,
Enrich and complete heaven’s and earth’s natures
Confirming and reciprocating heaven’s and earth’s proper order
And thus supporting and protecting the people
(and) earth(’s), the world(’s), land(’s)
天地交,泰。后以財成天地之道,輔相天地之宜,以左右民。
Heaven and earth interact
Interplay
Their heirs, accordingly,
Enrich and complete heaven’s and earth’s natures
Confirming and reciprocating heaven’s and earth’s proper order
And thus supporting and protecting the people
Tuan Zhuan
(and) (the) earth, ground, land
否之匪人,不利君子贞,大往小來,則是天地不交而萬物不通也,上下不交而天下無邦也。內陰而外陽,內柔而外剛,內小人而外君子,小人道長,君子道消也。
Separating oneself from inferior people
(Who) are not worth a noble young one’s loyalty
Greatness departs, smallness arrives:
When this occurs heaven (and) earth do not interact
And so the myriad beings do not communicate
High (and) low do not interact
And so all under heaven lack government
Within (is) darkness and without (is) light
Within (is) weakness and without (is) strength
Within (are) the common people and without (is) the noble young one
The common people’s principles prevail
The noble young one’s principles fade
→ 36.6
Xiang Zhuan
(and) (the) earth, ground, land
天地不交,否。君子以儉德辟難,不可榮以祿。
Heaven and earth do not interact
Separating
The noble young one, accordingly,
conserves virtue and avoids trouble
Not allowing himself luxury in the form of compensation
→ 36.6
Tuan Zhuan
(the) earth’s, world’s, earthly, worldly
谦亨,天道下濟而光明,地道卑而上行。天道虧盈而益谦,地道變盈而流谦,鬼神害盈而福谦,人道惡盈而好谦。谦尊而光,卑而不可逾,君子之終也。
Authenticity (means) fulfillment
The heavenly principle completes the lowly
With honor and clarity
The earthly principle (is) humble,
(Even) while moving upwards
The heavenly principle diminishes the superfluous
And adds to the modest
The earthly principle transforms the superfluous
And replenishes the modest
Ghosts (and) spirits (both) haunt the superfluous
And enrich the modest
The human principle resents the superfluous
And applauds the modest
Authenticity ennobles and exemplifies
(Being) lowly and yet not easy to exceed
The noble young one has results
→ 36.6
(the) earth’s, world’s, earthly, worldly
谦亨,天道下濟而光明,地道卑而上行。天道虧盈而益谦,地道變盈而流谦,鬼神害盈而福谦,人道惡盈而好谦。谦尊而光,卑而不可逾,君子之終也。
Authenticity (means) fulfillment
The heavenly principle completes the lowly
With honor and clarity
The earthly principle (is) humble,
(Even) while moving upwards
The heavenly principle diminishes the superfluous
And adds to the modest
The earthly principle transforms the superfluous
And replenishes the modest
Ghosts (and) spirits (both) haunt the superfluous
And enrich the modest
The human principle resents the superfluous
And applauds the modest
Authenticity ennobles and exemplifies
(Being) lowly and yet not easy to exceed
The noble young one has results
Xiang Zhuan
^(the) earth, ground, land, world
地中有山,谦。君子以衰多益寡,穪物平施。
Within the earth is a mountain
Authenticity
The noble young one, accordingly,
diminishes the excessive and adds to the deficient
Appraising things with fair allocation*
→ 36.6
Tuan Zhuan
(and) (the) earth, ground, land, terrestrial
豫,剛應而志行,順以動,豫。豫順以動,故天地如之,而況建侯行師乎!天地以順動,故日月不過而四時不忒。聖人以順動,則刑罰淸而民服。豫之時義大矣哉!
Readiness
Firmness resonates, and so the intentions (are) carried out
Responsiveness using movement
Readiness
Readiness responds with movement
Since heaven and earth (behave) like this
How much more true (this is) (for) establishing delegates
(And) mobilizing the reserves!
Heaven and earth behave with responsive movement
And so the sun and the moon never stray
And the four seasons do not vary
The wise ones make use of responsive movement
(And) as a result, punishments (and) penalties (are) specific
And the people consent
Readiness’ meaningful timing (is) very important now!
→ 36.6
(and) (the) earth, ground, land, terrestrial
豫,剛應而志行,順以動,豫。豫順以動,故天地如之,而況建侯行師乎!天地以順動,故日月不過而四時不忒。聖人以順動,則刑罰淸而民服。豫之時義大矣哉!
Readiness
Firmness resonates, and so the intentions (are) carried out
Responsiveness using movement
Readiness
Readiness responds with movement
Since heaven and earth (behave) like this
How much more true (this is) (for) establishing delegates
(And) mobilizing the reserves!
Heaven and earth behave with responsive movement
And so the sun and the moon never stray
And the four seasons do not vary
The wise ones make use of responsive movement
(And) as a result, punishments (and) penalties (are) specific
And the people consent
Readiness’ meaningful timing (is) very important now!
Xiang Zhuan
(the) earth, ground, land
雷出地奮,豫。先王以作樂崇德,殷薦之上帝,以配祖考。
Thunder comes from the earth with energy
Readiness
The early sovereigns, accordingly,
composed music to celebrate merit
Enthusiastically offering this to the highest divinity*
→ 36.6
Xiang Zhuan
(the) earth, ground, land, soil
澤上有地,臨。君子以教思無窮,容保民無疆。
Above the pool is earth
Taking charge
The noble young one, accordingly,
instructs and plans without exhaustion,
Accepts and secures the people without drawing boundaries
→ 36.6
Xiang Zhuan
^ (the) earth, ground, land
風行地上,觀。先王以省方觀民設教。
The wind moves over the earth
Perspective
The early sovereigns, accordingly, examined the regions
And comprehended their societies
To establish their doctrines
→ 36.6
Xiang Zhuan
(the) earth, ground, land
山附於地,剝。上以厚下安宅。
The mountain depends on the earth
Decomposing
Superiors, accordingly, are generous to subordinates
Confirming their positions
→ 36.6
Tuan Zhuan
(and) (the) earth, ground; ^^(and) earth
復亨,剛反。動而以順行,是以出入無吉,朋來無咎。反復其道,七日來復,天行也。利有攸往,剛長也。復其見天地之心乎!
Returning (means) fulfillment:
The firm comes back around
Energetic, and using acceptance to proceed
So it is that exiting (and) entering (are) without anxiety
(And) companions arrive without fail
Turning around (and) returning (is) the way,
The seventh day brings return:
(As) heaven behaves
Worthwhile to have somewhere to go:
Firmness prevails
(In) returning one sees the heart of heaven (and) earth!
→ 36.6
Xiang Zhuan
^ (the) earth, ground, land
雷在地中,復。先王以至日閉關,商旅不行,后不省方。
Thunder dwells within the earth
To return
The early sovereigns, accordingly, on the day of winter solstice,
closed the frontier pass gates
Merchants and travelers did not move about
Rulers did not inspect the domains
→ 36.6
Tuan Zhuan
(and) (the) earth, ground, land, terrestrial
頤贞吉,養正則吉。觀頤,觀其所養。自求口實,觀其自養。天地養萬物,聖人養賢以及萬民。頤之時大矣哉!
Hungry mouth
Persistence (is) promising:
Nourish uprightness (and) in due order good fortune
Study the hungry mouth:
Study what is the purpose in nourishment
From the searching mouth (to) the feeding:
Study what are the sources of nourishment
Heaven (and) earth nourish the myriad beings
The wise ones nourish the worthy
(and) thereby reach the whole of humanity
Hungry mouth’s opportune timing (is) very important here!
→ 36.6
Tuan Zhuan
(the) earth’s, land’s; earthly, terrestrial
習坎,重險。水流而不盈,行險而不失其信。維心亨,乃以剛中。行有尚,往有功。天險不可升,地險山川丘陵。王公設險以守其國,險之時用大矣哉!
Repeated exposure
(Means) twice the risk
The water replenishes but does not pile up
Making progress (through) risk yet never losing its confidence
To keep the heart secure (is) fulfillment:
When making use of the firmness within
Progress will be valued:
To continue on will be an accomplishment
Heavenly hazards do not permit climbing
Earthly hazards (are) mountains (and) rivers, hills (and) heights
Sovereigns (and) patriarchs arrange hazards in order to protect their domains
Risk’s timely application (is) very important here!
→ 36.6
Tuan Zhuan
(and) (the) earth, land, ground, terrestrial
咸,感。柔上而剛下,二气感應以相與。止而説,男下女,是以亨利贞取女吉。天地感而萬物化生,聖人感人心而天下和平。觀其所感,而天地萬物之晴可見矣。
Reciprocity
(Means) being moved
The flexible (is) above while the firm (is) below
The two vital forces (are) moved in resonance
(And) with this support each other
Stillness and enjoyment
The masculine submits to the feminine
And so it is that fulfillment rewards persistence
(And) to court the young woman (is) promising
Heaven (and) earth move each other
And so the myriad beings transform (and) come to life
The wise ones move the human heart
And all under heaven respond with peace
Comprehend this function of touch
Then heaven (and) earth (and) the myriad beings
Will now have natures (which) may be seen plainly
→ 36.6
(and) (the) earth, land, ground, terrestrial
咸,感。柔上而剛下,二气感應以相與。止而説,男下女,是以亨利贞取女吉。天地感而萬物化生,聖人感人心而天下和平。觀其所感,而天地萬物之晴可見矣。
Reciprocity
(Means) being moved
The flexible (is) above while the firm (is) below
The two vital forces (are) moved in resonance
(And) with this support each other
Stillness and enjoyment
The masculine submits to the feminine
And so it is that fulfillment rewards persistence
(And) to court the young woman (is) promising
Heaven (and) earth move each other
And so the myriad beings transform (and) come to life
The wise ones move the human heart
And all under heaven respond with peace
Comprehend this function of touch
Then heaven (and) earth (and) the myriad beings
Will now have natures (which) may be seen plainly
Tuan Zhuan
(and) (the) earth, land, ground, terrestrial
恆,久。剛上而柔下,雷風相與,巽而動,剛柔皆應。恆。恆亨無咎利贞,久於其道。天地之道恆久而不已。利有攸往,終則有始。日月得天而能久照,四時變化而能久成。聖人久於其道而天下化成。觀其所恆而天地萬物之晴可見矣。
Continuity
(Means) to endure
The firm (is) above and the flexible (is) below
Thunder (and) wind support each other
Versatile and energetic
The firm (and) the flexible fully correspond
Continuity
Continuity fulfills (and) nothing (is) wrong,
Worthwhile to be persistent:
Enduring (is) upon one’s own path
Heaven’s (and) earth’s courses
Continue, going on and (on) without end
Worthwhile to have somewhere to go:
At the end, in due order, there will be a beginning
Sun and moon take the sky
and so (are) able to continue in brilliance
The four seasons evolve (and) turn
And so are able to continue accomplishing
The wise ones endure upon their paths
And all under heaven (is) transformed (and) completed
Comprehend what is meant to be continued
Then heaven (and) earth (and) the myriad beings
Will now have natures (which) may be seen plainly
→ 36.6
(and) (the) earth, land, ground, terrestrial
恆,久。剛上而柔下,雷風相與,巽而動,剛柔皆應。恆。恆亨無咎利贞,久於其道。天地之道恆久而不已。利有攸往,終則有始。日月得天而能久照,四時變化而能久成。聖人久於其道而天下化成。觀其所恆而天地萬物之晴可見矣。
Continuity
(Means) to endure
The firm (is) above and the flexible (is) below
Thunder (and) wind support each other
Versatile and energetic
The firm (and) the flexible fully correspond
Continuity
Continuity fulfills (and) nothing (is) wrong,
Worthwhile to be persistent:
Enduring (is) upon one’s own path
Heaven’s (and) earth’s courses
Continue, going on and (on) without end
Worthwhile to have somewhere to go:
At the end, in due order, there will be a beginning
Sun and moon take the sky
and so (are) able to continue in brilliance
The four seasons evolve (and) turn
And so are able to continue accomplishing
The wise ones endure upon their paths
And all under heaven (is) transformed (and) completed
Comprehend what is meant to be continued
Then heaven (and) earth (and) the myriad beings
Will now have natures (which) may be seen plainly
Tuan Zhuan
(and) (the) earth, land, ground, terrestrial
大壮,大者壮。剛以動,故壮。大壮利贞,大者正。正大而天地之晴可見矣。
Big (and) strong
Greatness is that which is strong
The firm applies force
Hence, strength
Big (and) strong, worthwhile to persist:
Greatness implies being correct
Be correct in greatness and then heaven (and) earth
Will now have natures (which) may be seen plainly
→ 36.6
Tuan Zhuan
^(the) earth, ground, land "
晋,進。明出地上,順而麗乎大明。柔進而上行,是以康侯用錫馬蕃庶,晝日三接。
Expansion
(Means) progress
The light rises over the earth
Compliance along with reliance upon great clarity
The flexible advances, but with superior conduct
And so it is that the prosperous lord uses grants (of) horses
To breed a multitude
(And) by the light of a day three times grants audience
→ 36.6
Xiang Zhuan
^ (the) earth, ground, land "
明出地上,晋。君子以自昭明德。
The light rises over the earth
Expansion
The noble young one, therefore,
naturally radiates clarity of character
→ 36.6
Xiao Xiang 6
(the) earth
出登于天,照四國。獲入于地,失則。
36.6x At first rising into the sky:
To illuminate the four domains
* At last going into the earth:
Disregarding due order
Tuan Zhuan
^ (the) earth, ground, land "
明入地中,明夷。內文明而外柔順,以蒙大難,文王以之。利艱贞,晦其明,內難而能正其志,箕子以之。
The light goes within (to) the heart of the earth
Brightness (is) obscured
Inwardly coherent (and) bright while outwardly flexible (and) compliant
Using the obscurity (of) great trials
The Sovereign Wen applied this
Warranting difficult persistence:
Darkening his own light
Inwardly struggling, yet able to stay true to his purpose
Prince Ji applied this
→ 36.6
Xiang Zhuan
^ (the) earth, ground, land "
明入地中,明夷。君子以蒞衆,用晦而明。
The light goes within to the heart of the earth
Brightness Obscured
The noble young one, accordingly, manages the multitude
using darkness, but with intelligence
→ 36.6
Tuan Zhuan
(and) (the) earth, ground, land, terrestrial
家人,女正位乎內,男正位乎外。男女正,天地之大義。家人有嚴君焉,父母之謂。父父,子子,兄兄,弟弟,夫夫,婦婦,而家道正。正家而天下定矣。
Family members
The woman’s true dignity lies within
The man’s true dignity lies without
The masculine (and) feminine principles
(Are) heaven’s (and) earth’s greater meanings
Family members have dignities (and) nobilities herein
Father (and) mother have their titles
(When) father (is) father (and) child (is) child
(When) elder brother (is) elder (and) younger (is) younger
(When) husband (is) husband (and) wife (is) wife
Then the family’s course (is) upheld
Uphold the family and all under heaven arranges itself
→ 36.6
Tuan Zhuan
(and) (the) earth, land, ground, terrestrial
睽,火動而上,澤動而下。二女同居,其志不同行。説而麗乎明,柔進而上行,得中而應乎剛。是以小事吉。天地睽而其事同,男女睽而其志通,萬物睽而其事類。睽之時用大矣哉!
Estrangement
The fire moves, but (only) upwards
The lake moves, but (only) downwards
Two women dwell together
(But) their intentions do not function as one
Enjoyment, along with dependence on clarity
The flexible advances, and so improves (its) conduct
Gaining the center and resonating with the firm
And so it is that ordinary matters (are) promising
Heaven (and) earth diverge, but still their endeavors converge
Masculine (and) feminine diverge, but their objectives interact
The myriad beings diverge, but their affairs (are) interrelated
Estrangement’s timely application (is) very important here!
→ 36.6
Tuan Zhuan
(and) (the) earth, land, ground, terrestrial
觧,險以動,動而免乎險,觧。觧利西南,往得衆也。其來復吉,乃得中也。有攸往,夙吉,往有功也。天地觧而雷雨作,雷雨作而百果草木皆甲坼。觧之時大矣哉!
Release
Crisis leads to movement
Movement then gets free of crisis
Released
Release favors the west to the south:
To go (is) to gain the multitude
One’s coming return (is) promising:
Here to find the center
(In) having somewhere to go, to be prompt (is) promising:
(In) making progress there will be achievement
Heaven (and) earth let loose as thunder (and) rain get to work
Thunder (and) rain go to work, and hundreds of seed pods
Of plants (and) trees, as one, begin to burst
Release’s opportune timing (is) very important now!
→ 36.6
Tuan Zhuan
(and) (the) earth, land, ground, terrestrial
益,損上益下,民説無疆。自上下下,其道大光。利有攸往,中正有慶。利涉大川,木道乃行。益,動而巽,日進無疆。天施地生,其益無方。凡益之道,與時偕行。
Increasing
Decreasing the lofty to increase the humble
The people’s satisfaction is not a limitation
From the lofty down to the humble
Such a course (is) highly exemplary
Worthwhile to have somewhere to go:
Concentration (and) uprightness will be rewarding
Worthwhile to cross the great stream:
The nature of wood leads to progress
Increase moves while adapting
The day’s progress is not a limitation
Heaven confers, the earth brings forth
This increase is without directives
The general increase is that of the way,
Sharing the time (and) moving in union
→ 36.6
Tuan Zhuan
(and) (the) earth, land, ground, terrestrial
姤,遇也。柔遇剛也。勿用取女,不可與長也。天地相遇,品物咸章也。剛遇中正,天下大行也。姤之時義大矣哉!
Dissipation
(Means) to encounter
The flexible encounters the firm
Not at all useful to court (this) woman:
Not suited to enduring together
Heaven (and) earth encounter each other
(And) the varieties of beings join in the composition
Firmness encounters (with) concentration (and) integrity
(And) all under heaven make great advances
Chance encounter’s proper timing (is) very important here!
→ 36.6
Tuan Zhuan
(and) (the) earth, land, ground, terrestrial
萃,聚也。順以説,剛中而應,故聚也。王假有廟,致孝享也。利見大人亨,聚以正也。用大牲吉,利有攸往,順天命也。觀其所聚,而天地萬物之情可見矣。
Collectedness
(Means) to congregate
Acceptance behind satisfaction
The firm (is) central (and) resonant
Hence, congregation
The sovereign approaches his temple:
To convey the filial offering
Rewarding to encounter a mature human being making an offering:
Concentrating with integrity
To offer great sacrifices (is) promising,
Worthwhile to have somewhere to go:
Agreeing with heaven’s higher order
Study the reason to congregate
Then heaven (and) earth (and) the myriad beings
Will now have natures (which) may be seen plainly
→ 36.6
Xiang Zhuan
(the) earth, ground, land
澤上於地,萃。君子以除戎器,戒不虞。
The pond is raised above the earth
Collectedness
The noble young one, accordingly,
puts aside weapons and instruments
Guarding against unreadiness
→ 36.6
Xiang Zhuan
^ (the) earth, land, ground
地中生木,升。君子以順德,積小以高大。
Within the earth wood grows
Advancement
The noble young one, accordingly, is accepting by nature
Collecting the small things as a way to the noble and great
→ 36.6
Tuan Zhuan
(and) (the) earth, land, ground, terrestrial
革,水火相息,二女同居,其志不相得,曰革。已日乃孚,革而信之。文明以説,大亨以正,革而當,其悔乃亡。天地革而四時成,湯武革命,順乎天而應乎人,革之時大矣哉!
Seasonal change
Water (and) fire subdue each other
Two women dwell together
(But) their aims are not mutual gain
So this is called seasonal change
Complete the day and then be sure:
Change and then believe in it
Refinement (and) clarity behind satisfaction
Great fulfillment (is) according to correctness
Change is then appropriate
One’s regrets then pass
Heaven (and) earth change and so the four seasons are fulfilled
Tang and Wu changed the mandates
Complying with heaven while resonating with humanity
Seasonal change’s opportune timing (is) very important now!
→ 36.6
Xiao Xiang 5
bridesmaid
帝乙歸妹,不如其娣之袂良也。其位在中,以貴行也。
54.5x When Lord Yi gave (his) maiden daughter in marriage
Tuan Zhuan
(and) (the) earth, land, ground, terrestrial
歸妹,天地之大義也。天地不交,而萬物不興,歸妹,人之終始也。説以動,所歸妹也。征凶,位不當也。無攸利,柔乘剛也。
Little sister’s marriage
Heaven (and) earth have their meanings in wholeness
(When) heaven (and) earth do not interact
Then the myriad beings do not come to be
Little sister’s marriage (is) humanity’s end (and) beginning
Satisfaction (as) a way to move
(Is) the reason for little sister’s marriage
To go boldly (is) inauspicious:
The dignity is not appropriate
Not a direction with merit:
The yielding takes advantage of the firm
→ 36.6
(and) (the) earth, land, ground
歸妹,天地之大義也。天地不交,而萬物不興,歸妹,人之終始也。説以動,所歸妹也。征凶,位不當也。無攸利,柔乘剛也。
Little sister’s marriage
Heaven (and) earth have their meanings in wholeness
(When) heaven (and) earth do not interact
Then the myriad beings do not come to be
Little sister’s marriage (is) humanity’s end (and) beginning
Satisfaction (as) a way to move
(Is) the reason for little sister’s marriage
To go boldly (is) inauspicious:
The dignity is not appropriate
Not a direction with merit:
The yielding takes advantage of the firm
Tuan Zhuan
(and) (the) earth, land, ground, terrestrial
豐,大也。明以動,故豐。王假之,尚大也。勿憂宜日中,宜照天下也。日中則昃,月盈則食,天地盈虛,與時消息,而況於人乎,況於鬼神乎。
Abundance
(Means) greatness
Intelligence (is) behind movement
Given this, abundance
The sovereign approaches this:
Appreciate the greatness
Do not be anxious, (it) suits the sun (to be at) midday:
Appropriate for illuminating all under heaven
The sun (at) midday, in due order, goes down
The moon (at) full, in due order, (is) consumed
(If) heaven (and) earth fill up (and) empty out
In accord with the time (in both) waning (and) waxing
Then how much more true for humanity!
(And) how much more true for the ghosts and the spirits!
→ 36.6
Tuan Zhuan
(and) (the) earth, land, ground, terrestrial
節亨,剛柔分,而剛得中。苦節不可贞,其道窮也。説以行險,當位以節,中正以通。天地節,而四時成。節以制度,不傷財,不害民。
Boundaries (mean) fulfillment
The firm (and) the flexible (are) evenly apportioned
While firmness secures the center
Bitter limitations do not invite commitment:
This path dead ends
Satisfaction behind movement at risk
An appropriate place to use boundaries
Balanced (and) principled in order to follow through
Heaven (and) earth (are) constrained
And so the four seasons are completed
Boundaries serve to define the measures
(But) without encroachment on property
(And) without harm to the people
→ 36.6
Homophones (di)
羝di1(a, the) billy; ^ 34.6敵di2(the) rival(ry), counterpart, opponent(sition)覿di2seen (face to face); (a) visitor; encounter "弟di4(the) younger, youngest, junior娣di4se cond, younger, junior, subordinate wife帝di4(a, the) Emperor, Lord; supreme ruler, sovereign; deified being, divine king, divinity, god, heaven; (to be) divine, royal, imperial, sacred, celestial; the divine; deity's; Lord ...; Di Yi, Late Shang Emperor
Previous覿 di2
Nextdi4 弟
Help improve this resource
Spot a typo or have a suggestion? We'd love to hear from you.