Cast I Ching
Cast I Ching
Menu

er2Mathews: 1756GSR: 982a

Dictionary Definition

and (also, even, only, so, still, then, thus, when, yet), and there (is/are), and happens to; yet (still); but (also, only, still, then, with), but there (is/are); (along, combined, even) with, with this; although, besides, however, moreover, nevertheless, though; instead, rather; also, is also; if, when, where, with ... then; both ... and; meanwhile, while, even (as, in, when, where, with, while), while also; then, is then; still, thus; as, as when; merely, only, simply; before, in, by, through; together (with); you, your

Radical: 126+0 | First occurrence: Hexagram 06.2

Concordance & Context (164 occurrences)

Entries shown in Hatcher's reference chain order. First Witness at 06.2
2nd Line
and (so, then), but (only)
不克訟,歸逋,其邑人三百戶,無眚。
Not capable of contending Capitulate and take refuge One’s home town’s people, three hundred households, Will escape suffering
Stats: 126+013.5
5th Line
and (then), but (then), yet
同人先號咷後笑,大師克相遇。
Fellowship with others begins with wailing and weeping but then follows with laughter Mighty armies can entertain each other
20.6
Xiao Xiang 4
and then
往,明也。
03.4x To ask and then to proceed (Shows) clarity
06.2
Tuan Zhuan
but (with); and (so) (come); along with
屯,剛柔始交難生。動乎險中,大亨贞。雷雨之動滿盈,天造草昧,宜建侯不寧。
Rallying The firm (and) the flexible begin to interact and so (come) the trials of new life Moving through the heart of risk Much fulfillment (means) persistence Thunder (and) rain’s activity abounds to excess The sky creates in haste (and) obscurity (It is) necessary to enlist delegates, but not (in order) to relax
06.2
Tuan Zhuan
and, but
屯,剛柔始交難生。動乎險中,大亨贞。雷雨之動滿盈,天造草昧,宜建侯不寧。
Rallying The firm (and) the flexible begin to interact and so (come) the trials of new life Moving through the heart of risk Much fulfillment (means) persistence Thunder (and) rain’s activity abounds to excess The sky creates in haste (and) obscurity (It is) necessary to enlist delegates, but not (in order) to relax
Tuan Zhuan
and (yet), yet, but
蒙,山下有險,險止,蒙。蒙亨,以亨行時中也。匪我求童蒙,童蒙求我,志應也。初筮告,以剛中也。再三瀆,瀆則不告,瀆蒙也。蒙以養正,聖功也。
Inexperience At the foot of the mountain are hazards (To be) at risk and yet remain still (Shows) inexperience Inexperience (is) fulfilled: According to fulfillment’s conduct at the heart of the time It is not I (who) seeks the young (and) inexperienced, The young (and) inexperienced seek me: The objectives (are) complementary The first consultation informs: According to the firmness within The second (and) third (show) disrespect Disrespect deserves no information: Disrespect (shows) immaturity Inexperience (is) the way to cultivate uprightness (This is) a sacred task
06.2
Tuan Zhuan
and (so); (and) then
需,須也。險在前也,剛健不陷,其義不困窮矣。需有孚,光亨,贞吉,位乎天位,以正中也。利涉大川,往有功也。
Anticipation (Means) necessity Hazards lie ahead (Be) firm (and) persevering and so avoid complications This means to avoid affliction (and) exhaustion completely Anticipation Be true Honoring fulfillment, persistence is timely: (Be) poised, with celestial dignity, (And), accordingly, upright (and) balanced Worthwhile to cross the great stream: To make progress will be an accomplishment
06.2
Tuan Zhuan
and yet, but, but still, while
訟,上剛下險,險健,訟。訟有孚窒惕,中吉,剛來得中也。終凶,訟不可成也。利見大人,尚中正也。不利涉大川,入于淵也。
Contention Above (is) firmness, below (is) risk At risk and yet tenacious (Means) contention Contention Being true (yet) opposed, Wariness in the middle (is) promising: The firm comes forward and gains the center At the end, unfortunate: Contention is not suited to completion Worthwhile to meet a mature human being: To honor the central and true Not worthwhile to cross the great stream: (This) leads to the abyss
06.2
Tuan Zhuan
and (so, then)
訟,上剛下險,險健,訟。訟有孚窒惕,中吉,剛來得中也。終凶,訟不可成也。利見大人,尚中正也。不利涉大川,入于淵也。
Contention Above (is) firmness, below (is) risk At risk and yet tenacious (Means) contention Contention Being true (yet) opposed, Wariness in the middle (is) promising: The firm comes forward and gains the center At the end, unfortunate: Contention is not suited to completion Worthwhile to meet a mature human being: To honor the central and true Not worthwhile to cross the great stream: (This) leads to the abyss
Tuan Zhuan
and (also) "
師,衆也。贞,正也。能以眾正,可以王矣。剛中應,行險順,以此毒天下,民從之,吉又何咎矣。
The militia (Means) the multitude Persistence (Means) uprightness The skill to employ the multitude (with) uprightness (Is) especially suited to use by the sovereign The firm (is) central and resonant The practice (is) hazardous, yet responsive To apply this is toxic to all under heaven and yet the people endure behind it (For their) welfare: Given this, where is the error here?
06.2
Tuan Zhuan
but (also), (and) yet
師,衆也。贞,正也。能以眾正,可以王矣。剛中應,行險順,以此毒天下,民從之,吉又何咎矣。
The militia (Means) the multitude Persistence (Means) uprightness The skill to employ the multitude (with) uprightness (Is) especially suited to use by the sovereign The firm (is) central and resonant The practice (is) hazardous, yet responsive To apply this is toxic to all under heaven and yet the people endure behind it (For their) welfare: Given this, where is the error here?
Tuan Zhuan
but, (and) yet, nevertheless, still, but still
師,衆也。贞,正也。能以眾正,可以王矣。剛中應,行險順,以此毒天下,民從之,吉又何咎矣。
The militia (Means) the multitude Persistence (Means) uprightness The skill to employ the multitude (with) uprightness (Is) especially suited to use by the sovereign The firm (is) central and resonant The practice (is) hazardous, yet responsive To apply this is toxic to all under heaven and yet the people endure behind it (For their) welfare: Given this, where is the error here?
Tuan Zhuan
and, while, as
小畜,柔得位上下應之,曰小畜。健巽,剛中志行,乃亨。密雲不雨,尚往也。自我西郊,施未行也。
Raising small beasts The flexible finds a place and high (and) low respond to this So this is called minor concerns Dynamic and yet adaptive The firm (is) central and so the intentions (are) carried out After this, fulfillment Thick clouds (but) no rain: Value (any) forward progress From our western horizon: The influence is not yet in motion
06.2
Tuan Zhuan
and yet, and also, while also, but also
小畜,柔得位上下應之,曰小畜。健巽,剛中志行,乃亨。密雲不雨,尚往也。自我西郊,施未行也。
Raising small beasts The flexible finds a place and high (and) low respond to this So this is called minor concerns Dynamic and yet adaptive The firm (is) central and so the intentions (are) carried out After this, fulfillment Thick clouds (but) no rain: Value (any) forward progress From our western horizon: The influence is not yet in motion
Tuan Zhuan
and so, and thus, with this
小畜,柔得位上下應之,曰小畜。健巽,剛中志行,乃亨。密雲不雨,尚往也。自我西郊,施未行也。
Raising small beasts The flexible finds a place and high (and) low respond to this So this is called minor concerns Dynamic and yet adaptive The firm (is) central and so the intentions (are) carried out After this, fulfillment Thick clouds (but) no rain: Value (any) forward progress From our western horizon: The influence is not yet in motion
Tuan Zhuan
and, but (also), (along, together, but) with
履,柔履剛也。説應乎乾,是以履虎尾,不咥人,亨。剛中正,履帝位不疚,光明也。
Respectful conduct: The flexible treads upon the firm Pleasure, but also attunement with the creative And so it is that treading upon the tiger’s tail, Without (it) biting one, (is) success The firm (is) central (and) correct Taking steps in a divine place, and yet escaping suffering, shows wisdom
06.2
Tuan Zhuan
( and) yet, while, but
履,柔履剛也。説應乎乾,是以履虎尾,不咥人,亨。剛中正,履帝位不疚,光明也。
Respectful conduct: The flexible treads upon the firm Pleasure, but also attunement with the creative And so it is that treading upon the tiger’s tail, Without (it) biting one, (is) success The firm (is) central (and) correct Taking steps in a divine place, and yet escaping suffering, shows wisdom
Tuan Zhuan
and (so, then, thus)
泰,小往大來,吉,亨。則是天地交萬物通也,上下交其志同也。內陽外陰,內健外順,內君子外小人,君子道長,小人道消也。
Interplay Smallness departs, greatness arrives, (With) promise (and) fulfillment: When this occurs heaven (and) earth interact And so the myriad beings communicate High (and) low interact and their purposes converge Within (is) light and without (is) shadow Within (is) strength and without (is) acceptance Within (is) the noble young one and without (are) the common ones The noble young one’s principles prevail The common one’s principles fade
06.2
Tuan Zhuan
and (so, then, thus)
泰,小往大來,吉,亨。則是天地交萬物通也,上下交其志同也。內陽外陰,內健外順,內君子外小人,君子道長,小人道消也。
Interplay Smallness departs, greatness arrives, (With) promise (and) fulfillment: When this occurs heaven (and) earth interact And so the myriad beings communicate High (and) low interact and their purposes converge Within (is) light and without (is) shadow Within (is) strength and without (is) acceptance Within (is) the noble young one and without (are) the common ones The noble young one’s principles prevail The common one’s principles fade
Tuan Zhuan
and, while
泰,小往大來,吉,亨。則是天地交萬物通也,上下交其志同也。內陽外陰,內健外順,內君子外小人,君子道長,小人道消也。
Interplay Smallness departs, greatness arrives, (With) promise (and) fulfillment: When this occurs heaven (and) earth interact And so the myriad beings communicate High (and) low interact and their purposes converge Within (is) light and without (is) shadow Within (is) strength and without (is) acceptance Within (is) the noble young one and without (are) the common ones The noble young one’s principles prevail The common one’s principles fade
Tuan Zhuan
and, while
泰,小往大來,吉,亨。則是天地交萬物通也,上下交其志同也。內陽外陰,內健外順,內君子外小人,君子道長,小人道消也。
Interplay Smallness departs, greatness arrives, (With) promise (and) fulfillment: When this occurs heaven (and) earth interact And so the myriad beings communicate High (and) low interact and their purposes converge Within (is) light and without (is) shadow Within (is) strength and without (is) acceptance Within (is) the noble young one and without (are) the common ones The noble young one’s principles prevail The common one’s principles fade
Tuan Zhuan
and, while
泰,小往大來,吉,亨。則是天地交萬物通也,上下交其志同也。內陽外陰,內健外順,內君子外小人,君子道長,小人道消也。
Interplay Smallness departs, greatness arrives, (With) promise (and) fulfillment: When this occurs heaven (and) earth interact And so the myriad beings communicate High (and) low interact and their purposes converge Within (is) light and without (is) shadow Within (is) strength and without (is) acceptance Within (is) the noble young one and without (are) the common ones The noble young one’s principles prevail The common one’s principles fade
Tuan Zhuan
and (so, thus, then), while
否之匪人,不利君子贞,大往小來,則是天地不交萬物不通也,上下不交天下無邦也。內陰外陽,內柔外剛,內小人外君子,小人道長,君子道消也。
Separating oneself from inferior people (Who) are not worth a noble young one’s loyalty Greatness departs, smallness arrives: When this occurs heaven (and) earth do not interact And so the myriad beings do not communicate High (and) low do not interact And so all under heaven lack government Within (is) darkness and without (is) light Within (is) weakness and without (is) strength Within (are) the common people and without (is) the noble young one The common people’s principles prevail The noble young one’s principles fade
06.2
Tuan Zhuan
and (so, thus, then), while
否之匪人,不利君子贞,大往小來,則是天地不交萬物不通也,上下不交天下無邦也。內陰外陽,內柔外剛,內小人外君子,小人道長,君子道消也。
Separating oneself from inferior people (Who) are not worth a noble young one’s loyalty Greatness departs, smallness arrives: When this occurs heaven (and) earth do not interact And so the myriad beings do not communicate High (and) low do not interact And so all under heaven lack government Within (is) darkness and without (is) light Within (is) weakness and without (is) strength Within (are) the common people and without (is) the noble young one The common people’s principles prevail The noble young one’s principles fade
Tuan Zhuan
and, while
否之匪人,不利君子贞,大往小來,則是天地不交萬物不通也,上下不交天下無邦也。內陰外陽,內柔外剛,內小人外君子,小人道長,君子道消也。
Separating oneself from inferior people (Who) are not worth a noble young one’s loyalty Greatness departs, smallness arrives: When this occurs heaven (and) earth do not interact And so the myriad beings do not communicate High (and) low do not interact And so all under heaven lack government Within (is) darkness and without (is) light Within (is) weakness and without (is) strength Within (are) the common people and without (is) the noble young one The common people’s principles prevail The noble young one’s principles fade
Tuan Zhuan
and, while
否之匪人,不利君子贞,大往小來,則是天地不交萬物不通也,上下不交天下無邦也。內陰外陽,內柔外剛,內小人外君子,小人道長,君子道消也。
Separating oneself from inferior people (Who) are not worth a noble young one’s loyalty Greatness departs, smallness arrives: When this occurs heaven (and) earth do not interact And so the myriad beings do not communicate High (and) low do not interact And so all under heaven lack government Within (is) darkness and without (is) light Within (is) weakness and without (is) strength Within (are) the common people and without (is) the noble young one The common people’s principles prevail The noble young one’s principles fade
Tuan Zhuan
and, while
否之匪人,不利君子贞,大往小來,則是天地不交萬物不通也,上下不交天下無邦也。內陰外陽,內柔外剛,內小人外君子,小人道長,君子道消也。
Separating oneself from inferior people (Who) are not worth a noble young one’s loyalty Greatness departs, smallness arrives: When this occurs heaven (and) earth do not interact And so the myriad beings do not communicate High (and) low do not interact And so all under heaven lack government Within (is) darkness and without (is) light Within (is) weakness and without (is) strength Within (are) the common people and without (is) the noble young one The common people’s principles prevail The noble young one’s principles fade
Xiao Xiang 4
and (so, then), but then
乘其墉,義弗克也。其吉,則困反則。
13.4x Mounting those battlements Means that nothing can be done * One’s promise
06.2
Tuan Zhuan
and (so, then, thus)
同人,柔得位得中應乎乾,曰同人。同人曰,同人于野,亨。利涉大川,乾行也。文明以健,中正應,君子正也。唯君子為能通天下之志。
Fellowship with others The flexible finds a position, gains the center and resonates with the creative So this is called fellowship with others Fellowship with others says that Fellowship with others on the frontier (is) fulfillment Worthwhile to cross the great stream (Meaning) higher order endeavor Refinement (and) clarity make use of strength The central (lines) (are) correct (and) correspond The noble young one (is) principled Only the noble young one develops the capacity To comprehend the direction of all under heaven
06.2
Tuan Zhuan
and (also)
同人,柔得位得中應乎乾,曰同人。同人曰,同人于野,亨。利涉大川,乾行也。文明以健,中正應,君子正也。唯君子為能通天下之志。
Fellowship with others The flexible finds a position, gains the center and resonates with the creative So this is called fellowship with others Fellowship with others says that Fellowship with others on the frontier (is) fulfillment Worthwhile to cross the great stream (Meaning) higher order endeavor Refinement (and) clarity make use of strength The central (lines) (are) correct (and) correspond The noble young one (is) principled Only the noble young one develops the capacity To comprehend the direction of all under heaven
Xiao Xiang 5
and
厥孚交如,信以發志也。威如之吉,易無備也。
14.5x Their truths resemble commerce: Confidence serves to manifest the purposes
06.2
Tuan Zhuan
and (so, then, thus), then, while
大有,柔得尊位,大中上下應之,曰大有。其德剛健文明,應乎天時行,是以元亨。
Big domain The flexible finds a distinguished position, in the great center, While high (and) low respond to this So this is called big domain Its qualities (are) firmness (and) vigor and also refinement (and) clarity Resonating with heaven and moving with the seasons This is, accordingly, supremely fulfilling
06.2
Tuan Zhuan
and also, together with, while also
大有,柔得尊位,大中上下應之,曰大有。其德剛健文明,應乎天時行,是以元亨。
Big domain The flexible finds a distinguished position, in the great center, While high (and) low respond to this So this is called big domain Its qualities (are) firmness (and) vigor and also refinement (and) clarity Resonating with heaven and moving with the seasons This is, accordingly, supremely fulfilling
Tuan Zhuan
and, while
大有,柔得尊位,大中上下應之,曰大有。其德剛健文明,應乎天時行,是以元亨。
Big domain The flexible finds a distinguished position, in the great center, While high (and) low respond to this So this is called big domain Its qualities (are) firmness (and) vigor and also refinement (and) clarity Resonating with heaven and moving with the seasons This is, accordingly, supremely fulfilling
Tuan Zhuan
and (so); while; with
谦亨,天道下濟光明,地道卑上行。天道虧盈益谦,地道變盈流谦,鬼神害盈福谦,人道惡盈好谦。谦尊光,卑不可逾,君子之終也。
Authenticity (means) fulfillment The heavenly principle completes the lowly With honor and clarity The earthly principle (is) humble, (Even) while moving upwards The heavenly principle diminishes the superfluous And adds to the modest The earthly principle transforms the superfluous And replenishes the modest Ghosts (and) spirits (both) haunt the superfluous And enrich the modest The human principle resents the superfluous And applauds the modest Authenticity ennobles and exemplifies (Being) lowly and yet not easy to exceed The noble young one has results
06.2
Tuan Zhuan
(even) while; and yet; but still, nevertheless
谦亨,天道下濟光明,地道卑上行。天道虧盈益谦,地道變盈流谦,鬼神害盈福谦,人道惡盈好谦。谦尊光,卑不可逾,君子之終也。
Authenticity (means) fulfillment The heavenly principle completes the lowly With honor and clarity The earthly principle (is) humble, (Even) while moving upwards The heavenly principle diminishes the superfluous And adds to the modest The earthly principle transforms the superfluous And replenishes the modest Ghosts (and) spirits (both) haunt the superfluous And enrich the modest The human principle resents the superfluous And applauds the modest Authenticity ennobles and exemplifies (Being) lowly and yet not easy to exceed The noble young one has results
Tuan Zhuan
and; while
谦亨,天道下濟光明,地道卑上行。天道虧盈益谦,地道變盈流谦,鬼神害盈福谦,人道惡盈好谦。谦尊光,卑不可逾,君子之終也。
Authenticity (means) fulfillment The heavenly principle completes the lowly With honor and clarity The earthly principle (is) humble, (Even) while moving upwards The heavenly principle diminishes the superfluous And adds to the modest The earthly principle transforms the superfluous And replenishes the modest Ghosts (and) spirits (both) haunt the superfluous And enrich the modest The human principle resents the superfluous And applauds the modest Authenticity ennobles and exemplifies (Being) lowly and yet not easy to exceed The noble young one has results
Tuan Zhuan
and; while
谦亨,天道下濟光明,地道卑上行。天道虧盈益谦,地道變盈流谦,鬼神害盈福谦,人道惡盈好谦。谦尊光,卑不可逾,君子之終也。
Authenticity (means) fulfillment The heavenly principle completes the lowly With honor and clarity The earthly principle (is) humble, (Even) while moving upwards The heavenly principle diminishes the superfluous And adds to the modest The earthly principle transforms the superfluous And replenishes the modest Ghosts (and) spirits (both) haunt the superfluous And enrich the modest The human principle resents the superfluous And applauds the modest Authenticity ennobles and exemplifies (Being) lowly and yet not easy to exceed The noble young one has results
Tuan Zhuan
and; while
谦亨,天道下濟光明,地道卑上行。天道虧盈益谦,地道變盈流谦,鬼神害盈福谦,人道惡盈好谦。谦尊光,卑不可逾,君子之終也。
Authenticity (means) fulfillment The heavenly principle completes the lowly With honor and clarity The earthly principle (is) humble, (Even) while moving upwards The heavenly principle diminishes the superfluous And adds to the modest The earthly principle transforms the superfluous And replenishes the modest Ghosts (and) spirits (both) haunt the superfluous And enrich the modest The human principle resents the superfluous And applauds the modest Authenticity ennobles and exemplifies (Being) lowly and yet not easy to exceed The noble young one has results
Tuan Zhuan
and; while
谦亨,天道下濟光明,地道卑上行。天道虧盈益谦,地道變盈流谦,鬼神害盈福谦,人道惡盈好谦。谦尊光,卑不可逾,君子之終也。
Authenticity (means) fulfillment The heavenly principle completes the lowly With honor and clarity The earthly principle (is) humble, (Even) while moving upwards The heavenly principle diminishes the superfluous And adds to the modest The earthly principle transforms the superfluous And replenishes the modest Ghosts (and) spirits (both) haunt the superfluous And enrich the modest The human principle resents the superfluous And applauds the modest Authenticity ennobles and exemplifies (Being) lowly and yet not easy to exceed The noble young one has results
Tuan Zhuan
and
谦亨,天道下濟光明,地道卑上行。天道虧盈益谦,地道變盈流谦,鬼神害盈福谦,人道惡盈好谦。谦尊光,卑不可逾,君子之終也。
Authenticity (means) fulfillment The heavenly principle completes the lowly With honor and clarity The earthly principle (is) humble, (Even) while moving upwards The heavenly principle diminishes the superfluous And adds to the modest The earthly principle transforms the superfluous And replenishes the modest Ghosts (and) spirits (both) haunt the superfluous And enrich the modest The human principle resents the superfluous And applauds the modest Authenticity ennobles and exemplifies (Being) lowly and yet not easy to exceed The noble young one has results
Tuan Zhuan
and yet
谦亨,天道下濟光明,地道卑上行。天道虧盈益谦,地道變盈流谦,鬼神害盈福谦,人道惡盈好谦。谦尊光,卑不可逾,君子之終也。
Authenticity (means) fulfillment The heavenly principle completes the lowly With honor and clarity The earthly principle (is) humble, (Even) while moving upwards The heavenly principle diminishes the superfluous And adds to the modest The earthly principle transforms the superfluous And replenishes the modest Ghosts (and) spirits (both) haunt the superfluous And enrich the modest The human principle resents the superfluous And applauds the modest Authenticity ennobles and exemplifies (Being) lowly and yet not easy to exceed The noble young one has results
Tuan Zhuan
and (so, then)
豫,剛應志行,順以動,豫。豫順以動,故天地如之,況建侯行師乎!天地以順動,故日月不過四時不忒。聖人以順動,則刑罰淸民服。豫之時義大矣哉!
Readiness Firmness resonates, and so the intentions (are) carried out Responsiveness using movement Readiness Readiness responds with movement Since heaven and earth (behave) like this How much more true (this is) (for) establishing delegates (And) mobilizing the reserves! Heaven and earth behave with responsive movement And so the sun and the moon never stray And the four seasons do not vary The wise ones make use of responsive movement (And) as a result, punishments (and) penalties (are) specific And the people consent Readiness’ meaningful timing (is) very important now!
06.2
Tuan Zhuan
then 55.T
豫,剛應志行,順以動,豫。豫順以動,故天地如之,況建侯行師乎!天地以順動,故日月不過四時不忒。聖人以順動,則刑罰淸民服。豫之時義大矣哉!
Readiness Firmness resonates, and so the intentions (are) carried out Responsiveness using movement Readiness Readiness responds with movement Since heaven and earth (behave) like this How much more true (this is) (for) establishing delegates (And) mobilizing the reserves! Heaven and earth behave with responsive movement And so the sun and the moon never stray And the four seasons do not vary The wise ones make use of responsive movement (And) as a result, punishments (and) penalties (are) specific And the people consent Readiness’ meaningful timing (is) very important now!
Tuan Zhuan
and 20.T
豫,剛應志行,順以動,豫。豫順以動,故天地如之,況建侯行師乎!天地以順動,故日月不過四時不忒。聖人以順動,則刑罰淸民服。豫之時義大矣哉!
Readiness Firmness resonates, and so the intentions (are) carried out Responsiveness using movement Readiness Readiness responds with movement Since heaven and earth (behave) like this How much more true (this is) (for) establishing delegates (And) mobilizing the reserves! Heaven and earth behave with responsive movement And so the sun and the moon never stray And the four seasons do not vary The wise ones make use of responsive movement (And) as a result, punishments (and) penalties (are) specific And the people consent Readiness’ meaningful timing (is) very important now!
Tuan Zhuan
and (so, thus); while
豫,剛應志行,順以動,豫。豫順以動,故天地如之,況建侯行師乎!天地以順動,故日月不過四時不忒。聖人以順動,則刑罰淸民服。豫之時義大矣哉!
Readiness Firmness resonates, and so the intentions (are) carried out Responsiveness using movement Readiness Readiness responds with movement Since heaven and earth (behave) like this How much more true (this is) (for) establishing delegates (And) mobilizing the reserves! Heaven and earth behave with responsive movement And so the sun and the moon never stray And the four seasons do not vary The wise ones make use of responsive movement (And) as a result, punishments (and) penalties (are) specific And the people consent Readiness’ meaningful timing (is) very important now!
Tuan Zhuan
and (so, then, thus); while
隨,剛來下柔,動説,隨。大亨贞無咎,天下隨時。隨時之義大矣哉!
Following The firm comes forward and submits to the flexible Movement and satisfaction (in) following Great fulfillment, to be dedicated (is) not a mistake: And all under heaven follow the seasons Following the time has a meaning (of) great importance here!
06.2
Tuan Zhuan
and (then); (along) with (this)
隨,剛來下柔,動説,隨。大亨贞無咎,天下隨時。隨時之義大矣哉!
Following The firm comes forward and submits to the flexible Movement and satisfaction (in) following Great fulfillment, to be dedicated (is) not a mistake: And all under heaven follow the seasons Following the time has a meaning (of) great importance here!
Tuan Zhuan
and, as, while
隨,剛來下柔,動説,隨。大亨贞無咎,天下隨時。隨時之義大矣哉!
Following The firm comes forward and submits to the flexible Movement and satisfaction (in) following Great fulfillment, to be dedicated (is) not a mistake: And all under heaven follow the seasons Following the time has a meaning (of) great importance here!
Tuan Zhuan
and, while
蠱,剛上柔下,巽止,蠱。蠱元亨,天下治也。利涉大川,往有事也。先甲三日,後甲三日,終則有始,天行也。
Detoxifying The firm (is) above while the flexible (is) below Adaptive and yet motionless Fixations Detoxifying (is) most fulfilling: As all under heaven (is) healed Worthwhile to cross the great stream: (In) moving on there is work to do Before the beginning, three days, After the beginning, three days: In the end, in due order, there will be a beginning As heaven behaves
06.2
Tuan Zhuan
and (yet), but (also)
蠱,剛上柔下,巽止,蠱。蠱元亨,天下治也。利涉大川,往有事也。先甲三日,後甲三日,終則有始,天行也。
Detoxifying The firm (is) above while the flexible (is) below Adaptive and yet motionless Fixations Detoxifying (is) most fulfilling: As all under heaven (is) healed Worthwhile to cross the great stream: (In) moving on there is work to do Before the beginning, three days, After the beginning, three days: In the end, in due order, there will be a beginning As heaven behaves
Tuan Zhuan
as, and (so), while, with this
蠱,剛上柔下,巽止,蠱。蠱元亨,天下治也。利涉大川,往有事也。先甲三日,後甲三日,終則有始,天行也。
Detoxifying The firm (is) above while the flexible (is) below Adaptive and yet motionless Fixations Detoxifying (is) most fulfilling: As all under heaven (is) healed Worthwhile to cross the great stream: (In) moving on there is work to do Before the beginning, three days, After the beginning, three days: In the end, in due order, there will be a beginning As heaven behaves
Tuan Zhuan
and (so, then, thus) "
臨,剛浸長,説順,剛中應。大亨以正,天之道也。至于八月有凶,消不久也。
Taking charge Firmness penetrates and so prevails Satisfaction along with acceptance The firm (is) central (and) resonant Great fulfillment (is) due to correctness (As is) heaven’s course To arrive in the eighth month would be unfortunate: Waning does not take long
06.2
Tuan Zhuan
and (then), (along, together) with
臨,剛浸長,説順,剛中應。大亨以正,天之道也。至于八月有凶,消不久也。
Taking charge Firmness penetrates and so prevails Satisfaction along with acceptance The firm (is) central (and) resonant Great fulfillment (is) due to correctness (As is) heaven’s course To arrive in the eighth month would be unfortunate: Waning does not take long
Tuan Zhuan
and (also) "
臨,剛浸長,説順,剛中應。大亨以正,天之道也。至于八月有凶,消不久也。
Taking charge Firmness penetrates and so prevails Satisfaction along with acceptance The firm (is) central (and) resonant Great fulfillment (is) due to correctness (As is) heaven’s course To arrive in the eighth month would be unfortunate: Waning does not take long
Gua Ci
but (still), and (then, yet); still, then, yet
觀,盥不薦,有孚顒若。
A cleansing but not a sacrifice Being true is as good as majestic
22.1
Tuan Zhuan
and (also), (along, together) with
大觀在上,順巽,中正以觀天下。觀盥不薦,有孚顒若,下觀化也。觀天之神道,四時不忒。聖人以神道設教,天下服矣。
The great perspective lies above Acceptance and versatility Balance (and) uprightness (are) used in observing all under heaven Observing A cleansing but not a sacrifice, Being true is as good as dignified: Those below observe and so (are) transformed Observing heaven’s sacred course and the four seasons’ lack of deviation The wise ones use (these) sacred principles to establish (their) teachings And so all under heaven simply consent
06.2
Tuan Zhuan
but
大觀在上,順巽,中正以觀天下。觀盥不薦,有孚顒若,下觀化也。觀天之神道,四時不忒。聖人以神道設教,天下服矣。
The great perspective lies above Acceptance and versatility Balance (and) uprightness (are) used in observing all under heaven Observing A cleansing but not a sacrifice, Being true is as good as dignified: Those below observe and so (are) transformed Observing heaven’s sacred course and the four seasons’ lack of deviation The wise ones use (these) sacred principles to establish (their) teachings And so all under heaven simply consent
Tuan Zhuan
and (so, then, thus)
大觀在上,順巽,中正以觀天下。觀盥不薦,有孚顒若,下觀化也。觀天之神道,四時不忒。聖人以神道設教,天下服矣。
The great perspective lies above Acceptance and versatility Balance (and) uprightness (are) used in observing all under heaven Observing A cleansing but not a sacrifice, Being true is as good as dignified: Those below observe and so (are) transformed Observing heaven’s sacred course and the four seasons’ lack of deviation The wise ones use (these) sacred principles to establish (their) teachings And so all under heaven simply consent
Tuan Zhuan
and (also, then); (along, together) with
大觀在上,順巽,中正以觀天下。觀盥不薦,有孚顒若,下觀化也。觀天之神道,四時不忒。聖人以神道設教,天下服矣。
The great perspective lies above Acceptance and versatility Balance (and) uprightness (are) used in observing all under heaven Observing A cleansing but not a sacrifice, Being true is as good as dignified: Those below observe and so (are) transformed Observing heaven’s sacred course and the four seasons’ lack of deviation The wise ones use (these) sacred principles to establish (their) teachings And so all under heaven simply consent
Tuan Zhuan
and (then, so, thus); with this; then, so, thus
大觀在上,順巽,中正以觀天下。觀盥不薦,有孚顒若,下觀化也。觀天之神道,四時不忒。聖人以神道設教,天下服矣。
The great perspective lies above Acceptance and versatility Balance (and) uprightness (are) used in observing all under heaven Observing A cleansing but not a sacrifice, Being true is as good as dignified: Those below observe and so (are) transformed Observing heaven’s sacred course and the four seasons’ lack of deviation The wise ones use (these) sacred principles to establish (their) teachings And so all under heaven simply consent
Tuan Zhuan
and (so, then, thus), with this
頤中有物,曰噬嗑。噬嗑亨,剛柔分,動明。雷電合章。柔得中上行,雖不當位,利用獄。
Between the jaws is an object So this is called biting through Biting through and then satisfaction: The firm (and) the flexible (are) evenly apportioned Action with clarity Thunder (and) lightning converge and make manifest The flexible gains the center and then acts above Although not properly situated (It is) worthwhile to execute justice
06.2
Tuan Zhuan
and (also); (along, together) with (this)
頤中有物,曰噬嗑。噬嗑亨,剛柔分,動明。雷電合章。柔得中上行,雖不當位,利用獄。
Between the jaws is an object So this is called biting through Biting through and then satisfaction: The firm (and) the flexible (are) evenly apportioned Action with clarity Thunder (and) lightning converge and make manifest The flexible gains the center and then acts above Although not properly situated (It is) worthwhile to execute justice
Tuan Zhuan
and (so, then, thus); with this
頤中有物,曰噬嗑。噬嗑亨,剛柔分,動明。雷電合章。柔得中上行,雖不當位,利用獄。
Between the jaws is an object So this is called biting through Biting through and then satisfaction: The firm (and) the flexible (are) evenly apportioned Action with clarity Thunder (and) lightning converge and make manifest The flexible gains the center and then acts above Although not properly situated (It is) worthwhile to execute justice
Tuan Zhuan
and (so, then, thus); with this, while
頤中有物,曰噬嗑。噬嗑亨,剛柔分,動明。雷電合章。柔得中上行,雖不當位,利用獄。
Between the jaws is an object So this is called biting through Biting through and then satisfaction: The firm (and) the flexible (are) evenly apportioned Action with clarity Thunder (and) lightning converge and make manifest The flexible gains the center and then acts above Although not properly situated (It is) worthwhile to execute justice
1st Line
and (so, then, thus); then; while
賁其趾,舍車徒。
Adorning those feet Dismissing the carriage and walking
30.3
Xiao Xiang 1
and
舍車徒,義弗乘也。
22.1x Dismissing the carriage and walking: On principle, declining to ride
Tuan Zhuan
and (so, then, thus); while
賁亨,柔來文剛,故亨。分剛上文柔,故小利有攸往。天文文明以止,人文觀乎天文以察時變,觀乎人文以化成天下。
Adornment satisfies The flexible comes forward and refines the firm Consequently, satisfaction Alternately, the firm rises upwards and refines the flexible Consequently, a little worthwhile to have somewhere to go (Even) heaven (has) a style Refinement (and) clarity mean stability (Such is) human culture Look to heaven’s refinements Thereby to study the seasonal changes Look to humanity’s refinements Thereby to transform (and) complete all under heaven
06.2
Tuan Zhuan
and (so, then, thus); while
賁亨,柔來文剛,故亨。分剛上文柔,故小利有攸往。天文文明以止,人文觀乎天文以察時變,觀乎人文以化成天下。
Adornment satisfies The flexible comes forward and refines the firm Consequently, satisfaction Alternately, the firm rises upwards and refines the flexible Consequently, a little worthwhile to have somewhere to go (Even) heaven (has) a style Refinement (and) clarity mean stability (Such is) human culture Look to heaven’s refinements Thereby to study the seasonal changes Look to humanity’s refinements Thereby to transform (and) complete all under heaven
Tuan Zhuan
and (so, then); (along, together) with
剝,剝也,柔變剛也。不利有攸往,小人長也。順止之,觀象也。君子尚消息盈虛,天行也。
Decomposing (Means) stripping away The flexible alters the firm Not worthwhile to have somewhere to go: The common people prevail Accept and stop here Look at the image The noble young one respects waning (and) waxing as surplus (and) want (And as) heaven’s behavior
06.2
Tuan Zhuan
and (then), while
復亨,剛反。動以順行,是以出入無吉,朋來無咎。反復其道,七日來復,天行也。利有攸往,剛長也。復其見天地之心乎!
Returning (means) fulfillment: The firm comes back around Energetic, and using acceptance to proceed So it is that exiting (and) entering (are) without anxiety (And) companions arrive without fail Turning around (and) returning (is) the way, The seventh day brings return: (As) heaven behaves Worthwhile to have somewhere to go: Firmness prevails (In) returning one sees the heart of heaven (and) earth!
06.2
Tuan Zhuan
and (so, thus, then), then, while
無妄,剛自外來為主於內,動健,剛中應,大亨以正,天之命。其匪正有眚,不利有攸往。無妄之往,何之矣?天命不祐,行矣哉!
Without pretense Firmness comes from without and becomes master on the inside Movement with lasting vigor The firm (is) central and resonant Great fulfillment (is) according to integrity Heaven’s higher law For one without integrity there will be suffering (And) not (much) reward in having somewhere to go (While) without pretense there is forward progress How is this so? Heaven’s higher law is not protection: (It is) movement itself!
06.2
Tuan Zhuan
and, (along, together) with
無妄,剛自外來為主於內,動健,剛中應,大亨以正,天之命。其匪正有眚,不利有攸往。無妄之往,何之矣?天命不祐,行矣哉!
Without pretense Firmness comes from without and becomes master on the inside Movement with lasting vigor The firm (is) central and resonant Great fulfillment (is) according to integrity Heaven’s higher law For one without integrity there will be suffering (And) not (much) reward in having somewhere to go (While) without pretense there is forward progress How is this so? Heaven’s higher law is not protection: (It is) movement itself!
Tuan Zhuan
and (also) "
無妄,剛自外來為主於內,動健,剛中應,大亨以正,天之命。其匪正有眚,不利有攸往。無妄之往,何之矣?天命不祐,行矣哉!
Without pretense Firmness comes from without and becomes master on the inside Movement with lasting vigor The firm (is) central and resonant Great fulfillment (is) according to integrity Heaven’s higher law For one without integrity there will be suffering (And) not (much) reward in having somewhere to go (While) without pretense there is forward progress How is this so? Heaven’s higher law is not protection: (It is) movement itself!
Tuan Zhuan
and (so, thus, then)
大畜,剛健篤實輝光,日新其德,剛上尚賢,能止健,大正。不家食吉,養賢。利涉大川,應乎天。
“Vowing to train at chariot and defense,” which would preserve some of the impli- cation of dedicated sacrifice suggested by the Zhi Gua.
06.2
Tuan Zhuan
but (also, still), while, (and) yet; though
大過,大者過。棟橈,本末弱,剛過中。巽説行,利有攸往,乃亨。大過之時大矣哉!
Greatness in excess Greatness is that which exceeds The ridgepole bends: Beginning (and) end (are) yielding The firm (is) excessive but central (Be) adaptable and glad to move Worthwhile to have somewhere to go: And after this, fulfillment Greatness in excess’s opportune timing (is) very important now!
06.2
Tuan Zhuan
and (also, then), (along, together) with
大過,大者過。棟橈,本末弱,剛過中。巽説行,利有攸往,乃亨。大過之時大矣哉!
Greatness in excess Greatness is that which exceeds The ridgepole bends: Beginning (and) end (are) yielding The firm (is) excessive but central (Be) adaptable and glad to move Worthwhile to have somewhere to go: And after this, fulfillment Greatness in excess’s opportune timing (is) very important now!
Tuan Zhuan
and (so); but, yet
習坎,重險。水流不盈,行險不失其信。維心亨,乃以剛中。行有尚,往有功。天險不可升,地險山川丘陵。王公設險以守其國,險之時用大矣哉!
Repeated exposure (Means) twice the risk The water replenishes but does not pile up Making progress (through) risk yet never losing its confidence To keep the heart secure (is) fulfillment: When making use of the firmness within Progress will be valued: To continue on will be an accomplishment Heavenly hazards do not permit climbing Earthly hazards (are) mountains (and) rivers, hills (and) heights Sovereigns (and) patriarchs arrange hazards in order to protect their domains Risk’s timely application (is) very important here!
06.2
Tuan Zhuan
and (still), but, (and) yet, while
習坎,重險。水流不盈,行險不失其信。維心亨,乃以剛中。行有尚,往有功。天險不可升,地險山川丘陵。王公設險以守其國,險之時用大矣哉!
Repeated exposure (Means) twice the risk The water replenishes but does not pile up Making progress (through) risk yet never losing its confidence To keep the heart secure (is) fulfillment: When making use of the firmness within Progress will be valued: To continue on will be an accomplishment Heavenly hazards do not permit climbing Earthly hazards (are) mountains (and) rivers, hills (and) heights Sovereigns (and) patriarchs arrange hazards in order to protect their domains Risk’s timely application (is) very important here!
3rd Line
and, while
日昃之離,不鼔缻謌,則大耋之嗟,凶。
The sun declines with its radiance Not drumming on clay pots and singing Leads to much of old age’s lament Unfortunate
40.6
Tuan Zhuan
and, while, with
咸,感。柔上剛下,二气感應以相與。止説,男下女,是以亨利贞取女吉。天地感萬物化生,聖人感人心天下和平。觀其所感,天地萬物之晴可見矣。
Reciprocity (Means) being moved The flexible (is) above while the firm (is) below The two vital forces (are) moved in resonance (And) with this support each other Stillness and enjoyment The masculine submits to the feminine And so it is that fulfillment rewards persistence (And) to court the young woman (is) promising Heaven (and) earth move each other And so the myriad beings transform (and) come to life The wise ones move the human heart And all under heaven respond with peace Comprehend this function of touch Then heaven (and) earth (and) the myriad beings Will now have natures (which) may be seen plainly
06.2
Tuan Zhuan
and (also), (along, together) with; (and) yet
咸,感。柔上剛下,二气感應以相與。止説,男下女,是以亨利贞取女吉。天地感萬物化生,聖人感人心天下和平。觀其所感,天地萬物之晴可見矣。
Reciprocity (Means) being moved The flexible (is) above while the firm (is) below The two vital forces (are) moved in resonance (And) with this support each other Stillness and enjoyment The masculine submits to the feminine And so it is that fulfillment rewards persistence (And) to court the young woman (is) promising Heaven (and) earth move each other And so the myriad beings transform (and) come to life The wise ones move the human heart And all under heaven respond with peace Comprehend this function of touch Then heaven (and) earth (and) the myriad beings Will now have natures (which) may be seen plainly
Tuan Zhuan
and (so, then, thus); with this
咸,感。柔上剛下,二气感應以相與。止説,男下女,是以亨利贞取女吉。天地感萬物化生,聖人感人心天下和平。觀其所感,天地萬物之晴可見矣。
Reciprocity (Means) being moved The flexible (is) above while the firm (is) below The two vital forces (are) moved in resonance (And) with this support each other Stillness and enjoyment The masculine submits to the feminine And so it is that fulfillment rewards persistence (And) to court the young woman (is) promising Heaven (and) earth move each other And so the myriad beings transform (and) come to life The wise ones move the human heart And all under heaven respond with peace Comprehend this function of touch Then heaven (and) earth (and) the myriad beings Will now have natures (which) may be seen plainly
Tuan Zhuan
and (so, then, thus); with this
咸,感。柔上剛下,二气感應以相與。止説,男下女,是以亨利贞取女吉。天地感萬物化生,聖人感人心天下和平。觀其所感,天地萬物之晴可見矣。
Reciprocity (Means) being moved The flexible (is) above while the firm (is) below The two vital forces (are) moved in resonance (And) with this support each other Stillness and enjoyment The masculine submits to the feminine And so it is that fulfillment rewards persistence (And) to court the young woman (is) promising Heaven (and) earth move each other And so the myriad beings transform (and) come to life The wise ones move the human heart And all under heaven respond with peace Comprehend this function of touch Then heaven (and) earth (and) the myriad beings Will now have natures (which) may be seen plainly
Tuan Zhuan
and (then); with this; then
咸,感。柔上剛下,二气感應以相與。止説,男下女,是以亨利贞取女吉。天地感萬物化生,聖人感人心天下和平。觀其所感,天地萬物之晴可見矣。
Reciprocity (Means) being moved The flexible (is) above while the firm (is) below The two vital forces (are) moved in resonance (And) with this support each other Stillness and enjoyment The masculine submits to the feminine And so it is that fulfillment rewards persistence (And) to court the young woman (is) promising Heaven (and) earth move each other And so the myriad beings transform (and) come to life The wise ones move the human heart And all under heaven respond with peace Comprehend this function of touch Then heaven (and) earth (and) the myriad beings Will now have natures (which) may be seen plainly
Xiao Xiang 5
and (also, so, then); also; before; through to
婦人贞吉,從一終。婦子制義從婦凶。
32.5x (For) a woman (of) maturity, persistence (is) promising: To follow one through to completion * (For) a man (in) youth, restraint (is) advised: To follow the women (is) trouble
06.2
Tuan Zhuan
and, while, with
恆,久。剛上柔下,雷風相與,巽動,剛柔皆應。恆。恆亨無咎利贞,久於其道。天地之道恆久不已。利有攸往,終則有始。日月得天能久照,四時變化能久成。聖人久於其道天下化成。觀其所恆天地萬物之晴可見矣。
Continuity (Means) to endure The firm (is) above and the flexible (is) below Thunder (and) wind support each other Versatile and energetic The firm (and) the flexible fully correspond Continuity Continuity fulfills (and) nothing (is) wrong, Worthwhile to be persistent: Enduring (is) upon one’s own path Heaven’s (and) earth’s courses Continue, going on and (on) without end Worthwhile to have somewhere to go: At the end, in due order, there will be a beginning Sun and moon take the sky and so (are) able to continue in brilliance The four seasons evolve (and) turn And so are able to continue accomplishing The wise ones endure upon their paths And all under heaven (is) transformed (and) completed Comprehend what is meant to be continued Then heaven (and) earth (and) the myriad beings Will now have natures (which) may be seen plainly
06.2
Tuan Zhuan
and (also); (along, together) with; (and) yet
恆,久。剛上柔下,雷風相與,巽動,剛柔皆應。恆。恆亨無咎利贞,久於其道。天地之道恆久不已。利有攸往,終則有始。日月得天能久照,四時變化能久成。聖人久於其道天下化成。觀其所恆天地萬物之晴可見矣。
Continuity (Means) to endure The firm (is) above and the flexible (is) below Thunder (and) wind support each other Versatile and energetic The firm (and) the flexible fully correspond Continuity Continuity fulfills (and) nothing (is) wrong, Worthwhile to be persistent: Enduring (is) upon one’s own path Heaven’s (and) earth’s courses Continue, going on and (on) without end Worthwhile to have somewhere to go: At the end, in due order, there will be a beginning Sun and moon take the sky and so (are) able to continue in brilliance The four seasons evolve (and) turn And so are able to continue accomplishing The wise ones endure upon their paths And all under heaven (is) transformed (and) completed Comprehend what is meant to be continued Then heaven (and) earth (and) the myriad beings Will now have natures (which) may be seen plainly
Tuan Zhuan
and (on); and (still, yet); but still; even while
恆,久。剛上柔下,雷風相與,巽動,剛柔皆應。恆。恆亨無咎利贞,久於其道。天地之道恆久不已。利有攸往,終則有始。日月得天能久照,四時變化能久成。聖人久於其道天下化成。觀其所恆天地萬物之晴可見矣。
Continuity (Means) to endure The firm (is) above and the flexible (is) below Thunder (and) wind support each other Versatile and energetic The firm (and) the flexible fully correspond Continuity Continuity fulfills (and) nothing (is) wrong, Worthwhile to be persistent: Enduring (is) upon one’s own path Heaven’s (and) earth’s courses Continue, going on and (on) without end Worthwhile to have somewhere to go: At the end, in due order, there will be a beginning Sun and moon take the sky and so (are) able to continue in brilliance The four seasons evolve (and) turn And so are able to continue accomplishing The wise ones endure upon their paths And all under heaven (is) transformed (and) completed Comprehend what is meant to be continued Then heaven (and) earth (and) the myriad beings Will now have natures (which) may be seen plainly
Tuan Zhuan
and (so, then, thus)
恆,久。剛上柔下,雷風相與,巽動,剛柔皆應。恆。恆亨無咎利贞,久於其道。天地之道恆久不已。利有攸往,終則有始。日月得天能久照,四時變化能久成。聖人久於其道天下化成。觀其所恆天地萬物之晴可見矣。
Continuity (Means) to endure The firm (is) above and the flexible (is) below Thunder (and) wind support each other Versatile and energetic The firm (and) the flexible fully correspond Continuity Continuity fulfills (and) nothing (is) wrong, Worthwhile to be persistent: Enduring (is) upon one’s own path Heaven’s (and) earth’s courses Continue, going on and (on) without end Worthwhile to have somewhere to go: At the end, in due order, there will be a beginning Sun and moon take the sky and so (are) able to continue in brilliance The four seasons evolve (and) turn And so are able to continue accomplishing The wise ones endure upon their paths And all under heaven (is) transformed (and) completed Comprehend what is meant to be continued Then heaven (and) earth (and) the myriad beings Will now have natures (which) may be seen plainly
Tuan Zhuan
and (so, then, thus, yet)
恆,久。剛上柔下,雷風相與,巽動,剛柔皆應。恆。恆亨無咎利贞,久於其道。天地之道恆久不已。利有攸往,終則有始。日月得天能久照,四時變化能久成。聖人久於其道天下化成。觀其所恆天地萬物之晴可見矣。
Continuity (Means) to endure The firm (is) above and the flexible (is) below Thunder (and) wind support each other Versatile and energetic The firm (and) the flexible fully correspond Continuity Continuity fulfills (and) nothing (is) wrong, Worthwhile to be persistent: Enduring (is) upon one’s own path Heaven’s (and) earth’s courses Continue, going on and (on) without end Worthwhile to have somewhere to go: At the end, in due order, there will be a beginning Sun and moon take the sky and so (are) able to continue in brilliance The four seasons evolve (and) turn And so are able to continue accomplishing The wise ones endure upon their paths And all under heaven (is) transformed (and) completed Comprehend what is meant to be continued Then heaven (and) earth (and) the myriad beings Will now have natures (which) may be seen plainly
Tuan Zhuan
and (so, then, thus)
恆,久。剛上柔下,雷風相與,巽動,剛柔皆應。恆。恆亨無咎利贞,久於其道。天地之道恆久不已。利有攸往,終則有始。日月得天能久照,四時變化能久成。聖人久於其道天下化成。觀其所恆天地萬物之晴可見矣。
Continuity (Means) to endure The firm (is) above and the flexible (is) below Thunder (and) wind support each other Versatile and energetic The firm (and) the flexible fully correspond Continuity Continuity fulfills (and) nothing (is) wrong, Worthwhile to be persistent: Enduring (is) upon one’s own path Heaven’s (and) earth’s courses Continue, going on and (on) without end Worthwhile to have somewhere to go: At the end, in due order, there will be a beginning Sun and moon take the sky and so (are) able to continue in brilliance The four seasons evolve (and) turn And so are able to continue accomplishing The wise ones endure upon their paths And all under heaven (is) transformed (and) completed Comprehend what is meant to be continued Then heaven (and) earth (and) the myriad beings Will now have natures (which) may be seen plainly
Tuan Zhuan
and (then), with this, then
恆,久。剛上柔下,雷風相與,巽動,剛柔皆應。恆。恆亨無咎利贞,久於其道。天地之道恆久不已。利有攸往,終則有始。日月得天能久照,四時變化能久成。聖人久於其道天下化成。觀其所恆天地萬物之晴可見矣。
Continuity (Means) to endure The firm (is) above and the flexible (is) below Thunder (and) wind support each other Versatile and energetic The firm (and) the flexible fully correspond Continuity Continuity fulfills (and) nothing (is) wrong, Worthwhile to be persistent: Enduring (is) upon one’s own path Heaven’s (and) earth’s courses Continue, going on and (on) without end Worthwhile to have somewhere to go: At the end, in due order, there will be a beginning Sun and moon take the sky and so (are) able to continue in brilliance The four seasons evolve (and) turn And so are able to continue accomplishing The wise ones endure upon their paths And all under heaven (is) transformed (and) completed Comprehend what is meant to be continued Then heaven (and) earth (and) the myriad beings Will now have natures (which) may be seen plainly
Tuan Zhuan
and (then); but (then, nevertheless)
遁亨。遁亨。剛當位應,與時行。小利贞,浸長。遁之時義大矣哉。
Distancing succeeds: Get distance and then succeed The firm (is) suitably placed and resonant To partake in the seasons’ progress Little reward (in) persistence: [The flexible] penetrates and then prevails Distancing’s proper timing (is) very important here!
06.2
Tuan Zhuan
and, while (also)
遁亨。遁亨。剛當位應,與時行。小利贞,浸長。遁之時義大矣哉。
Distancing succeeds: Get distance and then succeed The firm (is) suitably placed and resonant To partake in the seasons’ progress Little reward (in) persistence: [The flexible] penetrates and then prevails Distancing’s proper timing (is) very important here!
Tuan Zhuan
and (so, then, thus) "
遁亨。遁亨。剛當位應,與時行。小利贞,浸長。遁之時義大矣哉。
Distancing succeeds: Get distance and then succeed The firm (is) suitably placed and resonant To partake in the seasons’ progress Little reward (in) persistence: [The flexible] penetrates and then prevails Distancing’s proper timing (is) very important here!
Xiang Zhuan
but (with)
天下有山,遁。君子以遠小人,不惡嚴。
Beneath the sky is a mountain Distancing The noble young one, accordingly, is distant from the common people Not with ill will, but with reserve
06.2
Tuan Zhuan
and (then)
大壮,大者壮。剛以動,故壮。大壮利贞,大者正。正大天地之晴可見矣。
Big (and) strong Greatness is that which is strong The firm applies force Hence, strength Big (and) strong, worthwhile to persist: Greatness implies being correct Be correct in greatness and then heaven (and) earth Will now have natures (which) may be seen plainly
06.2
Tuan Zhuan
and (also, then), (along, together) with (this)
晋,進。明出地上,順麗乎大明。柔進上行,是以康侯用錫馬蕃庶,晝日三接。
Expansion (Means) progress The light rises over the earth Compliance along with reliance upon great clarity The flexible advances, but with superior conduct And so it is that the prosperous lord uses grants (of) horses To breed a multitude (And) by the light of a day three times grants audience
06.2
Tuan Zhuan
and (so, then); (along, but, yet) with
晋,進。明出地上,順麗乎大明。柔進上行,是以康侯用錫馬蕃庶,晝日三接。
Expansion (Means) progress The light rises over the earth Compliance along with reliance upon great clarity The flexible advances, but with superior conduct And so it is that the prosperous lord uses grants (of) horses To breed a multitude (And) by the light of a day three times grants audience
Tuan Zhuan
and (yet), while, but
明入地中,明夷。內文明外柔順,以蒙大難,文王以之。利艱贞,晦其明,內難能正其志,箕子以之。
The light goes within (to) the heart of the earth Brightness (is) obscured Inwardly coherent (and) bright while outwardly flexible (and) compliant Using the obscurity (of) great trials The Sovereign Wen applied this Warranting difficult persistence: Darkening his own light Inwardly struggling, yet able to stay true to his purpose Prince Ji applied this
06.2
Tuan Zhuan
while, and (also, yet), but (also, still)
明入地中,明夷。內文明外柔順,以蒙大難,文王以之。利艱贞,晦其明,內難能正其志,箕子以之。
The light goes within (to) the heart of the earth Brightness (is) obscured Inwardly coherent (and) bright while outwardly flexible (and) compliant Using the obscurity (of) great trials The Sovereign Wen applied this Warranting difficult persistence: Darkening his own light Inwardly struggling, yet able to stay true to his purpose Prince Ji applied this
Xiang Zhuan
and, (along, but) with ; while
明入地中,明夷。君子以蒞衆,用晦明。
The light goes within to the heart of the earth Brightness Obscured The noble young one, accordingly, manages the multitude using darkness, but with intelligence
06.2
Tuan Zhuan
then
家人,女正位乎內,男正位乎外。男女正,天地之大義。家人有嚴君焉,父母之謂。父父,子子,兄兄,弟弟,夫夫,婦婦,家道正。正家天下定矣。
Family members The woman’s true dignity lies within The man’s true dignity lies without The masculine (and) feminine principles (Are) heaven’s (and) earth’s greater meanings Family members have dignities (and) nobilities herein Father (and) mother have their titles (When) father (is) father (and) child (is) child (When) elder brother (is) elder (and) younger (is) younger (When) husband (is) husband (and) wife (is) wife Then the family’s course (is) upheld Uphold the family and all under heaven arranges itself
06.2
Tuan Zhuan
and (then)
家人,女正位乎內,男正位乎外。男女正,天地之大義。家人有嚴君焉,父母之謂。父父,子子,兄兄,弟弟,夫夫,婦婦,家道正。正家天下定矣。
Family members The woman’s true dignity lies within The man’s true dignity lies without The masculine (and) feminine principles (Are) heaven’s (and) earth’s greater meanings Family members have dignities (and) nobilities herein Father (and) mother have their titles (When) father (is) father (and) child (is) child (When) elder brother (is) elder (and) younger (is) younger (When) husband (is) husband (and) wife (is) wife Then the family’s course (is) upheld Uphold the family and all under heaven arranges itself
Xiang Zhuan
and
風自火出,家人。君子以言有物,行有恆。
Wind comes forth from flame Family members The noble young one, accordingly, speaks with substance And acts with consistency
06.2
Tuan Zhuan
but, yet (only)
睽,火動上,澤動下。二女同居,其志不同行。説麗乎明,柔進上行,得中應乎剛。是以小事吉。天地睽其事同,男女睽其志通,萬物睽其事類。睽之時用大矣哉!
Estrangement The fire moves, but (only) upwards The lake moves, but (only) downwards Two women dwell together (But) their intentions do not function as one Enjoyment, along with dependence on clarity The flexible advances, and so improves (its) conduct Gaining the center and resonating with the firm And so it is that ordinary matters (are) promising Heaven (and) earth diverge, but still their endeavors converge Masculine (and) feminine diverge, but their objectives interact The myriad beings diverge, but their affairs (are) interrelated Estrangement’s timely application (is) very important here!
06.2
Tuan Zhuan
but, yet (only)
睽,火動上,澤動下。二女同居,其志不同行。説麗乎明,柔進上行,得中應乎剛。是以小事吉。天地睽其事同,男女睽其志通,萬物睽其事類。睽之時用大矣哉!
Estrangement The fire moves, but (only) upwards The lake moves, but (only) downwards Two women dwell together (But) their intentions do not function as one Enjoyment, along with dependence on clarity The flexible advances, and so improves (its) conduct Gaining the center and resonating with the firm And so it is that ordinary matters (are) promising Heaven (and) earth diverge, but still their endeavors converge Masculine (and) feminine diverge, but their objectives interact The myriad beings diverge, but their affairs (are) interrelated Estrangement’s timely application (is) very important here!
Tuan Zhuan
and; (along, together) with
睽,火動上,澤動下。二女同居,其志不同行。説麗乎明,柔進上行,得中應乎剛。是以小事吉。天地睽其事同,男女睽其志通,萬物睽其事類。睽之時用大矣哉!
Estrangement The fire moves, but (only) upwards The lake moves, but (only) downwards Two women dwell together (But) their intentions do not function as one Enjoyment, along with dependence on clarity The flexible advances, and so improves (its) conduct Gaining the center and resonating with the firm And so it is that ordinary matters (are) promising Heaven (and) earth diverge, but still their endeavors converge Masculine (and) feminine diverge, but their objectives interact The myriad beings diverge, but their affairs (are) interrelated Estrangement’s timely application (is) very important here!
Tuan Zhuan
and (so, then)
睽,火動上,澤動下。二女同居,其志不同行。説麗乎明,柔進上行,得中應乎剛。是以小事吉。天地睽其事同,男女睽其志通,萬物睽其事類。睽之時用大矣哉!
Estrangement The fire moves, but (only) upwards The lake moves, but (only) downwards Two women dwell together (But) their intentions do not function as one Enjoyment, along with dependence on clarity The flexible advances, and so improves (its) conduct Gaining the center and resonating with the firm And so it is that ordinary matters (are) promising Heaven (and) earth diverge, but still their endeavors converge Masculine (and) feminine diverge, but their objectives interact The myriad beings diverge, but their affairs (are) interrelated Estrangement’s timely application (is) very important here!
Tuan Zhuan
and (then); while 50.T
睽,火動上,澤動下。二女同居,其志不同行。説麗乎明,柔進上行,得中應乎剛。是以小事吉。天地睽其事同,男女睽其志通,萬物睽其事類。睽之時用大矣哉!
Estrangement The fire moves, but (only) upwards The lake moves, but (only) downwards Two women dwell together (But) their intentions do not function as one Enjoyment, along with dependence on clarity The flexible advances, and so improves (its) conduct Gaining the center and resonating with the firm And so it is that ordinary matters (are) promising Heaven (and) earth diverge, but still their endeavors converge Masculine (and) feminine diverge, but their objectives interact The myriad beings diverge, but their affairs (are) interrelated Estrangement’s timely application (is) very important here!
Tuan Zhuan
but (still), (and) yet; (even) as, while
睽,火動上,澤動下。二女同居,其志不同行。説麗乎明,柔進上行,得中應乎剛。是以小事吉。天地睽其事同,男女睽其志通,萬物睽其事類。睽之時用大矣哉!
Estrangement The fire moves, but (only) upwards The lake moves, but (only) downwards Two women dwell together (But) their intentions do not function as one Enjoyment, along with dependence on clarity The flexible advances, and so improves (its) conduct Gaining the center and resonating with the firm And so it is that ordinary matters (are) promising Heaven (and) earth diverge, but still their endeavors converge Masculine (and) feminine diverge, but their objectives interact The myriad beings diverge, but their affairs (are) interrelated Estrangement’s timely application (is) very important here!
Tuan Zhuan
but (still); (and) yet; (even) as, while
睽,火動上,澤動下。二女同居,其志不同行。説麗乎明,柔進上行,得中應乎剛。是以小事吉。天地睽其事同,男女睽其志通,萬物睽其事類。睽之時用大矣哉!
Estrangement The fire moves, but (only) upwards The lake moves, but (only) downwards Two women dwell together (But) their intentions do not function as one Enjoyment, along with dependence on clarity The flexible advances, and so improves (its) conduct Gaining the center and resonating with the firm And so it is that ordinary matters (are) promising Heaven (and) earth diverge, but still their endeavors converge Masculine (and) feminine diverge, but their objectives interact The myriad beings diverge, but their affairs (are) interrelated Estrangement’s timely application (is) very important here!
Tuan Zhuan
but (still); (and) yet; (even) as, while
睽,火動上,澤動下。二女同居,其志不同行。説麗乎明,柔進上行,得中應乎剛。是以小事吉。天地睽其事同,男女睽其志通,萬物睽其事類。睽之時用大矣哉!
Estrangement The fire moves, but (only) upwards The lake moves, but (only) downwards Two women dwell together (But) their intentions do not function as one Enjoyment, along with dependence on clarity The flexible advances, and so improves (its) conduct Gaining the center and resonating with the firm And so it is that ordinary matters (are) promising Heaven (and) earth diverge, but still their endeavors converge Masculine (and) feminine diverge, but their objectives interact The myriad beings diverge, but their affairs (are) interrelated Estrangement’s timely application (is) very important here!
Xiang Zhuan
but (still), (and) yet (is also)
上火下澤,睽。君子以同異。
The flame rises, the lake descends Estrangement The noble young one, accordingly, associates, and yet is unique
06.2
Tuan Zhuan
and (then, still, yet); but (still, then)
蹇,難也。險在前也。見險能止,知矣哉!蹇利西南,往得中也。不利東北,其道窮也。利見大人,往有功也。當位贞吉,以正邦也。蹇之時用大矣哉!
Impasse (Means) problems Risk lies ahead To perceive the risk and be able to stop (Is) wisdom indeed! Impasse (is) worthwhile west (to) south: To make progress (is) to find the center It is not worthwhile east (to) north: This way dead ends Rewarding to encounter a mature human being: Making progress will be an achievement (In) a proper position, persistence (is) opportune: In order to do right by the territory Impasse’s timely application (is) very important now!
06.2
4th Line
your
拇,朋至斯孚。
Release your big toe* When companions approach, trust them
03.T
Xiao Xiang 4
your
拇,未當位也。
40.4x Release your big toe: Still not (in) the proper stance
Tuan Zhuan
then, meanwhile, however
觧,險以動,動免乎險,觧。觧利西南,往得衆也。其來復吉,乃得中也。有攸往,夙吉,往有功也。天地觧雷雨作,雷雨作百果草木皆甲坼。觧之時大矣哉!
Release Crisis leads to movement Movement then gets free of crisis Released Release favors the west to the south: To go (is) to gain the multitude One’s coming return (is) promising: Here to find the center (In) having somewhere to go, to be prompt (is) promising: (In) making progress there will be achievement Heaven (and) earth let loose as thunder (and) rain get to work Thunder (and) rain go to work, and hundreds of seed pods Of plants (and) trees, as one, begin to burst Release’s opportune timing (is) very important now!
06.2
Tuan Zhuan
and (so, then, thus); as, when, while
觧,險以動,動免乎險,觧。觧利西南,往得衆也。其來復吉,乃得中也。有攸往,夙吉,往有功也。天地觧雷雨作,雷雨作百果草木皆甲坼。觧之時大矣哉!
Release Crisis leads to movement Movement then gets free of crisis Released Release favors the west to the south: To go (is) to gain the multitude One’s coming return (is) promising: Here to find the center (In) having somewhere to go, to be prompt (is) promising: (In) making progress there will be achievement Heaven (and) earth let loose as thunder (and) rain get to work Thunder (and) rain go to work, and hundreds of seed pods Of plants (and) trees, as one, begin to burst Release’s opportune timing (is) very important now!
Tuan Zhuan
and, then, and then
觧,險以動,動免乎險,觧。觧利西南,往得衆也。其來復吉,乃得中也。有攸往,夙吉,往有功也。天地觧雷雨作,雷雨作百果草木皆甲坼。觧之時大矣哉!
Release Crisis leads to movement Movement then gets free of crisis Released Release favors the west to the south: To go (is) to gain the multitude One’s coming return (is) promising: Here to find the center (In) having somewhere to go, to be prompt (is) promising: (In) making progress there will be achievement Heaven (and) earth let loose as thunder (and) rain get to work Thunder (and) rain go to work, and hundreds of seed pods Of plants (and) trees, as one, begin to burst Release’s opportune timing (is) very important now!
Tuan Zhuan
and (also, still, yet); (even) while (also)
損,損下益上,其道上行。損有孚,元吉,無咎,可贞,利有攸往。曷之用?二簋可用享。二簋應有時,損剛益柔有時,損益盈虛,與時偕行。
Decreasing Decreasing the subordinate to increase the superior This process elevates conduct Decreasing and still holding true (Is) outstanding opportunity Nothing (is) wrong (But it) calls for persistence Worthwhile to have somewhere to go How is this applied? A pair of (simple) rice baskets may be used for the offering: Two (small) rice baskets will correspond with the time Decreasing the firm to increase the flexible presumes timeliness Decrease (and) increase (are) excess (and) want Interacting in time (and) functioning together
06.2
Tuan Zhuan
along with; as, when, while (it); and so, then
益,損上益下,民説無疆。自上下下,其道大光。利有攸往,中正有慶。利涉大川,木道乃行。益,動巽,日進無疆。天施地生,其益無方。凡益之道,與時偕行。
Increasing Decreasing the lofty to increase the humble The people’s satisfaction is not a limitation From the lofty down to the humble Such a course (is) highly exemplary Worthwhile to have somewhere to go: Concentration (and) uprightness will be rewarding Worthwhile to cross the great stream: The nature of wood leads to progress Increase moves while adapting The day’s progress is not a limitation Heaven confers, the earth brings forth This increase is without directives The general increase is that of the way, Sharing the time (and) moving in union
06.2
Xiao Xiang 1
and yet, still, then; while
不勝往,咎也。
43.1x Without success and yet proceeding: Erroneous
06.2
Tuan Zhuan
and (also, yet), but (also, then); while (also)
夬,決也。剛決柔也。健説,決和。揚于王庭,柔乘五剛也。孚號有厲,其危乃光也。告自邑,不利即戎,所尚乃窮也。利有攸往,剛長乃終也。
Decisiveness (Means) to break through The firm breaks through the flexible Dynamic but also persuasive Breaking through and yet responsive A disclosure at the royal court: The flexible rides upon five firm (lines) A truthful appeal, this will be serious: This crisis will then be made known Inform the home town, Nothing worthwhile (in) resorting to hostilities: What is valued (would) then be wasted Worthwhile to have somewhere to go: Firmness endures and then completes
06.2
Tuan Zhuan
and (also, yet), but (also, then); while (also)
夬,決也。剛決柔也。健説,決和。揚于王庭,柔乘五剛也。孚號有厲,其危乃光也。告自邑,不利即戎,所尚乃窮也。利有攸往,剛長乃終也。
Decisiveness (Means) to break through The firm breaks through the flexible Dynamic but also persuasive Breaking through and yet responsive A disclosure at the royal court: The flexible rides upon five firm (lines) A truthful appeal, this will be serious: This crisis will then be made known Inform the home town, Nothing worthwhile (in) resorting to hostilities: What is valued (would) then be wasted Worthwhile to have somewhere to go: Firmness endures and then completes
Tuan Zhuan
and (also) "
萃,聚也。順以説,剛中應,故聚也。王假有廟,致孝享也。利見大人亨,聚以正也。用大牲吉,利有攸往,順天命也。觀其所聚,天地萬物之情可見矣。
Collectedness (Means) to congregate Acceptance behind satisfaction The firm (is) central (and) resonant Hence, congregation The sovereign approaches his temple: To convey the filial offering Rewarding to encounter a mature human being making an offering: Concentrating with integrity To offer great sacrifices (is) promising, Worthwhile to have somewhere to go: Agreeing with heaven’s higher order Study the reason to congregate Then heaven (and) earth (and) the myriad beings Will now have natures (which) may be seen plainly
06.2
Tuan Zhuan
and (then); with this; then
萃,聚也。順以説,剛中應,故聚也。王假有廟,致孝享也。利見大人亨,聚以正也。用大牲吉,利有攸往,順天命也。觀其所聚,天地萬物之情可見矣。
Collectedness (Means) to congregate Acceptance behind satisfaction The firm (is) central (and) resonant Hence, congregation The sovereign approaches his temple: To convey the filial offering Rewarding to encounter a mature human being making an offering: Concentrating with integrity To offer great sacrifices (is) promising, Worthwhile to have somewhere to go: Agreeing with heaven’s higher order Study the reason to congregate Then heaven (and) earth (and) the myriad beings Will now have natures (which) may be seen plainly
Tuan Zhuan
and (also); (along, together) with; while
柔以時升,巽順,剛中應,是以大亨。用見大人,勿恤,有慶也。南征吉,志行也。
The flexible uses the time to advance Adapting and also accepting The firm (is) central and resonant This is, accordingly, very fulfilling Productive to encounter a mature human being, Do not worry: Own the rewards The southern expedition (is) promising: The intentions (are) carried out
06.2
Tuan Zhuan
and (also) "
柔以時升,巽順,剛中應,是以大亨。用見大人,勿恤,有慶也。南征吉,志行也。
The flexible uses the time to advance Adapting and also accepting The firm (is) central and resonant This is, accordingly, very fulfilling Productive to encounter a mature human being, Do not worry: Own the rewards The southern expedition (is) promising: The intentions (are) carried out
Tuan Zhuan
and (still, yet); but, yet; while
困,剛揜,險以説,困不失其所亨,其唯君子乎。贞大人吉,以剛中也。有言不信,尚口乃窮也。
Exhaustion The firm (is) covered over To risk leads to satisfaction (To be) beset and still not lose that which is fulfilling One who is truly a noble young one attains this Persistence (is) the mature human being’s promise: By way of the firmness within There will be words but no assurance: To value the oral leads to exhaustion
06.2
Tuan Zhuan
and (also, so, thus, then; with this); while
巽乎水上水,井。井養不窮也。改邑不改井,乃以剛中也。汔至亦未繘井,未有功也。羸其瓶,是以凶也。
To penetrate beneath the water and so bring up the water (Is) the well The well provides, and yet will not be exhausted Rearranging the town does not change the well: Since this (is) using a constancy within To nearly reach, but then to fall short (with) the well rope (Is) to fall short of bringing up results To damage its bucket: This indeed leads to disappointment
06.2
Tuan Zhuan
and (still, yet); but (still)
巽乎水上水,井。井養不窮也。改邑不改井,乃以剛中也。汔至亦未繘井,未有功也。羸其瓶,是以凶也。
To penetrate beneath the water and so bring up the water (Is) the well The well provides, and yet will not be exhausted Rearranging the town does not change the well: Since this (is) using a constancy within To nearly reach, but then to fall short (with) the well rope (Is) to fall short of bringing up results To damage its bucket: This indeed leads to disappointment
Tuan Zhuan
and (so, then); and with this
革,水火相息,二女同居,其志不相得,曰革。已日乃孚,革信之。文明以説,大亨以正,革當,其悔乃亡。天地革四時成,湯武革命,順乎天應乎人,革之時大矣哉!
Seasonal change Water (and) fire subdue each other Two women dwell together (But) their aims are not mutual gain So this is called seasonal change Complete the day and then be sure: Change and then believe in it Refinement (and) clarity behind satisfaction Great fulfillment (is) according to correctness Change is then appropriate One’s regrets then pass Heaven (and) earth change and so the four seasons are fulfilled Tang and Wu changed the mandates Complying with heaven while resonating with humanity Seasonal change’s opportune timing (is) very important now!
06.2
Tuan Zhuan
is then; when
革,水火相息,二女同居,其志不相得,曰革。已日乃孚,革信之。文明以説,大亨以正,革當,其悔乃亡。天地革四時成,湯武革命,順乎天應乎人,革之時大矣哉!
Seasonal change Water (and) fire subdue each other Two women dwell together (But) their aims are not mutual gain So this is called seasonal change Complete the day and then be sure: Change and then believe in it Refinement (and) clarity behind satisfaction Great fulfillment (is) according to correctness Change is then appropriate One’s regrets then pass Heaven (and) earth change and so the four seasons are fulfilled Tang and Wu changed the mandates Complying with heaven while resonating with humanity Seasonal change’s opportune timing (is) very important now!
Tuan Zhuan
and (so, then, thus); with this
革,水火相息,二女同居,其志不相得,曰革。已日乃孚,革信之。文明以説,大亨以正,革當,其悔乃亡。天地革四時成,湯武革命,順乎天應乎人,革之時大矣哉!
Seasonal change Water (and) fire subdue each other Two women dwell together (But) their aims are not mutual gain So this is called seasonal change Complete the day and then be sure: Change and then believe in it Refinement (and) clarity behind satisfaction Great fulfillment (is) according to correctness Change is then appropriate One’s regrets then pass Heaven (and) earth change and so the four seasons are fulfilled Tang and Wu changed the mandates Complying with heaven while resonating with humanity Seasonal change’s opportune timing (is) very important now!
Tuan Zhuan
and, while
革,水火相息,二女同居,其志不相得,曰革。已日乃孚,革信之。文明以説,大亨以正,革當,其悔乃亡。天地革四時成,湯武革命,順乎天應乎人,革之時大矣哉!
Seasonal change Water (and) fire subdue each other Two women dwell together (But) their aims are not mutual gain So this is called seasonal change Complete the day and then be sure: Change and then believe in it Refinement (and) clarity behind satisfaction Great fulfillment (is) according to correctness Change is then appropriate One’s regrets then pass Heaven (and) earth change and so the four seasons are fulfilled Tang and Wu changed the mandates Complying with heaven while resonating with humanity Seasonal change’s opportune timing (is) very important now!
Tuan Zhuan
and (then) (there is, are); with this is, are
鼎,象也。以木巽火,亨飪也。聖人亨以享上帝,大亨以養聖賢。巽耳目聰明,柔進上行,得中應乎剛,是以元亨。
The cauldron (is) a model With wood submitted to flame The offerings (are) transformed The wise ones (are) fulfilled with offerings to the highest divinity And (there is) great fulfillment (in) nourishing wisdom (and) excellence Reaching in with ears (and) eyes, quickening (and) clarifying The flexible advances with elevated conduct Gaining the center and resonating with the firm And so this is, accordingly, supreme fulfillment
06.2
Tuan Zhuan
(along, and, together) with
鼎,象也。以木巽火,亨飪也。聖人亨以享上帝,大亨以養聖賢。巽耳目聰明,柔進上行,得中應乎剛,是以元亨。
The cauldron (is) a model With wood submitted to flame The offerings (are) transformed The wise ones (are) fulfilled with offerings to the highest divinity And (there is) great fulfillment (in) nourishing wisdom (and) excellence Reaching in with ears (and) eyes, quickening (and) clarifying The flexible advances with elevated conduct Gaining the center and resonating with the firm And so this is, accordingly, supreme fulfillment
Tuan Zhuan
(along, and, but, together) with; and
鼎,象也。以木巽火,亨飪也。聖人亨以享上帝,大亨以養聖賢。巽耳目聰明,柔進上行,得中應乎剛,是以元亨。
The cauldron (is) a model With wood submitted to flame The offerings (are) transformed The wise ones (are) fulfilled with offerings to the highest divinity And (there is) great fulfillment (in) nourishing wisdom (and) excellence Reaching in with ears (and) eyes, quickening (and) clarifying The flexible advances with elevated conduct Gaining the center and resonating with the firm And so this is, accordingly, supreme fulfillment
Tuan Zhuan
and (then); while 38.T
鼎,象也。以木巽火,亨飪也。聖人亨以享上帝,大亨以養聖賢。巽耳目聰明,柔進上行,得中應乎剛,是以元亨。
The cauldron (is) a model With wood submitted to flame The offerings (are) transformed The wise ones (are) fulfilled with offerings to the highest divinity And (there is) great fulfillment (in) nourishing wisdom (and) excellence Reaching in with ears (and) eyes, quickening (and) clarifying The flexible advances with elevated conduct Gaining the center and resonating with the firm And so this is, accordingly, supreme fulfillment
Tuan Zhuan
and, while
震,亨。震來虩虩,恐致福也。笑言啞啞,後有則也。震驚百里,驚遠懼邇也。出可以守宗廟社稷,以為祭主也。
Arousal (means) fulfillment Shock brings fear (and) alarm: The fear leads to well-being Mirthful words (and) echoing laughter: After there is a precedent The thunder startles (for) a hundred li (around): Disturbing the distant and frightening the near Do not let drop the ladle of sacred wine: Emerge fit to guard the ancestral shrine, the altars to place (and) to grain (And) thereby perform the offerings (with) mastery
06.2
Tuan Zhuan
and, while
震,亨。震來虩虩,恐致福也。笑言啞啞,後有則也。震驚百里,驚遠懼邇也。出可以守宗廟社稷,以為祭主也。
Arousal (means) fulfillment Shock brings fear (and) alarm: The fear leads to well-being Mirthful words (and) echoing laughter: After there is a precedent The thunder startles (for) a hundred li (around): Disturbing the distant and frightening the near Do not let drop the ladle of sacred wine: Emerge fit to guard the ancestral shrine, the altars to place (and) to grain (And) thereby perform the offerings (with) mastery
Tuan Zhuan
and (also, then); but (also); when, while also
漸之進也,女歸吉也。進得位,往有功也。進以正,可以正邦也。其位剛得中也。止巽,動不窮也。
Gradual progress leads to advance The young woman’s engagement (is) timely Advancing secures a position Making progress will be an accomplishment Advancing according to principle (Is) a fitting way to do right by the realm In such a position The firm secures the center To be still and also adapt (Is) movement without exhaustion
06.2
Xiao Xiang 4
but still; before; and then; along with
愆期之志,有待行也。
54.4x Exceeding the allotted term has its purpose There will be a delay and then progress
06.2
Tuan Zhuan
then; and so, thus
歸妹,天地之大義也。天地不交,萬物不興,歸妹,人之終始也。説以動,所歸妹也。征凶,位不當也。無攸利,柔乘剛也。
Little sister’s marriage Heaven (and) earth have their meanings in wholeness (When) heaven (and) earth do not interact Then the myriad beings do not come to be Little sister’s marriage (is) humanity’s end (and) beginning Satisfaction (as) a way to move (Is) the reason for little sister’s marriage To go boldly (is) inauspicious: The dignity is not appropriate Not a direction with merit: The yielding takes advantage of the firm
06.2
Tuan Zhuan
then
豐,大也。明以動,故豐。王假之,尚大也。勿憂宜日中,宜照天下也。日中則昃,月盈則食,天地盈虛,與時消息,況於人乎,況於鬼神乎。
Abundance (Means) greatness Intelligence (is) behind movement Given this, abundance The sovereign approaches this: Appreciate the greatness Do not be anxious, (it) suits the sun (to be at) midday: Appropriate for illuminating all under heaven The sun (at) midday, in due order, goes down The moon (at) full, in due order, (is) consumed (If) heaven (and) earth fill up (and) empty out In accord with the time (in both) waning (and) waxing Then how much more true for humanity! (And) how much more true for the ghosts and the spirits!
06.2
Tuan Zhuan
and (so, then, thus)
The wanderer (Means) modest fulfillment The flexible finds the balance on the outside And so complies with firmness Restraint along with dependence on clarity This is how, (with) modest fulfillment, The wanderer’s persistence (is) promising The wanderer’s appropriate timing (is) very important here!
06.2
Tuan Zhuan
and; while; (along, together) with
The wanderer (Means) modest fulfillment The flexible finds the balance on the outside And so complies with firmness Restraint along with dependence on clarity This is how, (with) modest fulfillment, The wanderer’s persistence (is) promising The wanderer’s appropriate timing (is) very important here!
Xiang Zhuan
and (so, thus, with this)
山上有火,旅。君子以明,慎用刑,不留獄。
Atop the mountain is a flame The wanderer The noble young one, accordingly, is lucid and prudent about the function of sanctions And thus avoids prolonged legal process
06.2
Tuan Zhuan
and (so, thus, then); while, with this
重巽以申命,剛巽乎中正志行。柔皆順乎剛,是以小,亨。利有攸往,利見大人。
Repeated adaptation (is) useful (in) setting forth the higher purpose The firm adapts with balance (and) integrity And so the intentions (are) carried out The flexible both respond to the firm So there are, accordingly, little successes Worthwhile to have somewhere to go Rewarding to encounter a mature human being
06.2
Tuan Zhuan
and, while
兌,説也。剛中柔外,説以利贞,是以順乎天,應乎人。説以先民,民忘其勞;説以犯難,民忘其死;説之大,民勸矣哉!
Satisfaction (Means) pleasure The firm (is) within and the flexible without Pleasure, accordingly, rewards persistence And so it is complying with heaven And resonant in humanity (When) pleasure (is) used to lead a people The people forget their weariness (When) pleasure (is) used in challenging difficulties The people forget their mortality Pleasure’s great importance (Is) truly in the people’s encouragement!
06.2
Tuan Zhuan
(one) (is) also
兌,説也。剛中柔外,説以利贞,是以順乎天,應乎人。説以先民,民忘其勞;説以犯難,民忘其死;説之大,民勸矣哉!
Satisfaction (Means) pleasure The firm (is) within and the flexible without Pleasure, accordingly, rewards persistence And so it is complying with heaven And resonant in humanity (When) pleasure (is) used to lead a people The people forget their weariness (When) pleasure (is) used in challenging difficulties The people forget their mortality Pleasure’s great importance (Is) truly in the people’s encouragement!
Tuan Zhuan
and (so, still, yet); but, yet
渙,亨。剛來不窮,柔得位乎外上同。王假有廟,王乃在中也。利涉大川,乘木有功也。
Scattering fulfills The firm comes forward, yet will not be exhausted The flexible learns (its) place on the outside And associates with the superior The sovereign approaches his temple: The sovereign is then in the center Worthwhile to cross the great stream: Relying on wood brings results
06.2
Tuan Zhuan
and (then, so, thus); while
渙,亨。剛來不窮,柔得位乎外上同。王假有廟,王乃在中也。利涉大川,乘木有功也。
Scattering fulfills The firm comes forward, yet will not be exhausted The flexible learns (its) place on the outside And associates with the superior The sovereign approaches his temple: The sovereign is then in the center Worthwhile to cross the great stream: Relying on wood brings results
Tuan Zhuan
and, while, but
節亨,剛柔分,剛得中。苦節不可贞,其道窮也。説以行險,當位以節,中正以通。天地節,四時成。節以制度,不傷財,不害民。
Boundaries (mean) fulfillment The firm (and) the flexible (are) evenly apportioned While firmness secures the center Bitter limitations do not invite commitment: This path dead ends Satisfaction behind movement at risk An appropriate place to use boundaries Balanced (and) principled in order to follow through Heaven (and) earth (are) constrained And so the four seasons are completed Boundaries serve to define the measures (But) without encroachment on property (And) without harm to the people
06.2
Tuan Zhuan
and (so, thus); with this
節亨,剛柔分,剛得中。苦節不可贞,其道窮也。説以行險,當位以節,中正以通。天地節,四時成。節以制度,不傷財,不害民。
Boundaries (mean) fulfillment The firm (and) the flexible (are) evenly apportioned While firmness secures the center Bitter limitations do not invite commitment: This path dead ends Satisfaction behind movement at risk An appropriate place to use boundaries Balanced (and) principled in order to follow through Heaven (and) earth (are) constrained And so the four seasons are completed Boundaries serve to define the measures (But) without encroachment on property (And) without harm to the people
Tuan Zhuan
and (yet); while; but, yet
中孚,柔在內剛得中。説巽,孚乃化邦也。豚魚吉,信及豚魚也。利涉大川,乘木舟虛也。中孚以利贞,乃應乎天也。
The truth within Flexibility dwells within while firmness secures the center Satisfaction with adaptation The true will then transform the realm Piglets (and) fishes - promising: Trust (is) extended to piglets (and) fishes Worthwhile to cross the great stream: Relying on a wooden boat’s hollowness The truth within (is) accordingly worth (the) persistence: Then (one) resonates with heaven
06.2
Tuan Zhuan
and (also, then); (along) with
中孚,柔在內剛得中。説巽,孚乃化邦也。豚魚吉,信及豚魚也。利涉大川,乘木舟虛也。中孚以利贞,乃應乎天也。
The truth within Flexibility dwells within while firmness secures the center Satisfaction with adaptation The true will then transform the realm Piglets (and) fishes - promising: Trust (is) extended to piglets (and) fishes Worthwhile to cross the great stream: Relying on a wooden boat’s hollowness The truth within (is) accordingly worth (the) persistence: Then (one) resonates with heaven
Tuan Zhuan
and so
小過,小者過亨也。過以利贞,與時行也。柔得中,是以小事吉也。剛失位不中,是以不可大事也。有飛鳥之象焉。飛鳥遺之音,不宜上宜下,大吉;上逆下順也。
Smallness in excess The small are those who go beyond and so (are) fulfilled Exceeding, accordingly, (is) worth persistence To take part in the time (is) to move The flexible gains the center This is how minor concerns (are) promising The firm (has) lost position and also is not in the center (And) so this is, accordingly, not suited to great concerns There is the flying bird’s image herein The flying bird bequeaths this message: (If) not adapted to heights (then) adapt to (remaining) below Much promise: Above (is) resistance while below (is) acceptance
06.2
Tuan Zhuan
and, but (also, then); along with
小過,小者過亨也。過以利贞,與時行也。柔得中,是以小事吉也。剛失位不中,是以不可大事也。有飛鳥之象焉。飛鳥遺之音,不宜上宜下,大吉;上逆下順也。
Smallness in excess The small are those who go beyond and so (are) fulfilled Exceeding, accordingly, (is) worth persistence To take part in the time (is) to move The flexible gains the center This is how minor concerns (are) promising The firm (has) lost position and also is not in the center (And) so this is, accordingly, not suited to great concerns There is the flying bird’s image herein The flying bird bequeaths this message: (If) not adapted to heights (then) adapt to (remaining) below Much promise: Above (is) resistance while below (is) acceptance
Tuan Zhuan
and, while
小過,小者過亨也。過以利贞,與時行也。柔得中,是以小事吉也。剛失位不中,是以不可大事也。有飛鳥之象焉。飛鳥遺之音,不宜上宜下,大吉;上逆下順也。
Smallness in excess The small are those who go beyond and so (are) fulfilled Exceeding, accordingly, (is) worth persistence To take part in the time (is) to move The flexible gains the center This is how minor concerns (are) promising The firm (has) lost position and also is not in the center (And) so this is, accordingly, not suited to great concerns There is the flying bird’s image herein The flying bird bequeaths this message: (If) not adapted to heights (then) adapt to (remaining) below Much promise: Above (is) resistance while below (is) acceptance
Tuan Zhuan
and (also)
既濟亨,小者亨也。利贞,剛柔正位當也。初吉,柔得中也。終止則亂,其道窮也。
After completion (comes) fulfillment The minor is that which fulfills Worthwhile to persist: The firm (and) the flexible (are all) correct and also properly placed At the beginning, promise: The flexible occupies the center By the end equilibrium results in disorder This process (is) finished
06.2
Xiang Zhuan
and (then, so, thus)
水在火上,既濟。君子以思患預防之。
Water positioned over the flame Already complete The noble young one, accordingly, contemplates sorrows and so prepares to maintain against them
06.2

Homophones (er)

Previous e4
Nexter3

Help improve this resource

Spot a typo or have a suggestion? We'd love to hear from you.

"Words cannot exhaust the mystery, but they can point the way."