物
wu4Mathews: 7209GSR: 503h
Dictionary Definition
(a, the) article, being, circumstance, content, creature, entity, existence, goods, item, matter, object, other, phenomenon, reality, product; property, quality, class, sort; some being, some thing, substance, thing, thingness (s); (a, the) creation; reality; variety (of), all living beings, creatures, things (in general); objective/outer/outside world, affairs of (the, this) world; (to) exist; sort, classify
Radical: 93+4 | First occurrence: Hexagram 01.T
Concordance & Context (27 occurrences)
Entries shown in Hatcher's reference chain order. First Witness at 01.T
Tuan Zhuan★
creatures, things (are); creation (is) "
大哉乾元,萬物資始,乃統天。雲行雨施,品物流形。大明終始,六位時成。時乘六龍以御天。乾道變化,各正性命,保合太和,乃利贞。首出庶物,萬國咸寧。
How great (is) creation’s source!
The myriad beings (are) provided beginnings
Along with all of the sky
Clouds pass, rain falls
The varieties of beings flow into form
Great light completes (then) begins
The six positions (are) by season fulfilled
Seasons to mount the six dragons
(And) with these to master the skies
Creation’s way (is) emergence (and) transformation
Each being true to inner nature (and) higher law
Security (is) joining in the highest attunement
It is this that rewards persistence
(As) leaders emerge from the numberless beings
The myriad realms come together in peace
Stats: 93+4→ beings,
beings, (living) creatures, entities, things
大哉乾元,萬物資始,乃統天。雲行雨施,品物流形。大明終始,六位時成。時乘六龍以御天。乾道變化,各正性命,保合太和,乃利贞。首出庶物,萬國咸寧。
How great (is) creation’s source!
The myriad beings (are) provided beginnings
Along with all of the sky
Clouds pass, rain falls
The varieties of beings flow into form
Great light completes (then) begins
The six positions (are) by season fulfilled
Seasons to mount the six dragons
(And) with these to master the skies
Creation’s way (is) emergence (and) transformation
Each being true to inner nature (and) higher law
Security (is) joining in the highest attunement
It is this that rewards persistence
(As) leaders emerge from the numberless beings
The myriad realms come together in peace
beings, creatures, entities
大哉乾元,萬物資始,乃統天。雲行雨施,品物流形。大明終始,六位時成。時乘六龍以御天。乾道變化,各正性命,保合太和,乃利贞。首出庶物,萬國咸寧。
How great (is) creation’s source!
The myriad beings (are) provided beginnings
Along with all of the sky
Clouds pass, rain falls
The varieties of beings flow into form
Great light completes (then) begins
The six positions (are) by season fulfilled
Seasons to mount the six dragons
(And) with these to master the skies
Creation’s way (is) emergence (and) transformation
Each being true to inner nature (and) higher law
Security (is) joining in the highest attunement
It is this that rewards persistence
(As) leaders emerge from the numberless beings
The myriad realms come together in peace
Tuan Zhuan
beings, creatures, things (are); creation (is) "
至哉坤元,萬物資生,乃順承天。坤厚載物,德合無疆,含弘光大,品物咸亨。牝馬地類,行地無疆,柔順利贞。君子攸行,先迷失道,後順得常。西南得朋,乃與類行;東北丧朋,乃終有慶。安贞之吉,應地無疆。
How consummate (is) receptivity’s source!
The myriad beings (are) provided with life
And so, (in) acceptance, inherit the sky
Accepting (with) generosity upholds the outer world
Character accommodates without drawing boundaries
Comprehending vastness, exemplifying wholeness
The varieties of beings (are) joined in fulfillment
The mare (is) the earth’s kindred spirit
(And) wanders an earth with no borders
Gentleness (and) acceptance reward persistence:
The noble young one’s purpose in going
To initiate confusion (is) to stray from the way
To follow (with) acceptance (is) to learn the principles
West (to) south, find companions:
And so, with the help of one’s kind, make progress
East (to) north, forgo companions:
Although, in the end, there will be rewards
Securing the certain holds promise:
The response to a world without limits
→ 01.T
the outer world, all things, reality, substance
至哉坤元,萬物資生,乃順承天。坤厚載物,德合無疆,含弘光大,品物咸亨。牝馬地類,行地無疆,柔順利贞。君子攸行,先迷失道,後順得常。西南得朋,乃與類行;東北丧朋,乃終有慶。安贞之吉,應地無疆。
How consummate (is) receptivity’s source!
The myriad beings (are) provided with life
And so, (in) acceptance, inherit the sky
Accepting (with) generosity upholds the outer world
Character accommodates without drawing boundaries
Comprehending vastness, exemplifying wholeness
The varieties of beings (are) joined in fulfillment
The mare (is) the earth’s kindred spirit
(And) wanders an earth with no borders
Gentleness (and) acceptance reward persistence:
The noble young one’s purpose in going
To initiate confusion (is) to stray from the way
To follow (with) acceptance (is) to learn the principles
West (to) south, find companions:
And so, with the help of one’s kind, make progress
East (to) north, forgo companions:
Although, in the end, there will be rewards
Securing the certain holds promise:
The response to a world without limits
beings, (living) creatures, entities, things
至哉坤元,萬物資生,乃順承天。坤厚載物,德合無疆,含弘光大,品物咸亨。牝馬地類,行地無疆,柔順利贞。君子攸行,先迷失道,後順得常。西南得朋,乃與類行;東北丧朋,乃終有慶。安贞之吉,應地無疆。
How consummate (is) receptivity’s source!
The myriad beings (are) provided with life
And so, (in) acceptance, inherit the sky
Accepting (with) generosity upholds the outer world
Character accommodates without drawing boundaries
Comprehending vastness, exemplifying wholeness
The varieties of beings (are) joined in fulfillment
The mare (is) the earth’s kindred spirit
(And) wanders an earth with no borders
Gentleness (and) acceptance reward persistence:
The noble young one’s purpose in going
To initiate confusion (is) to stray from the way
To follow (with) acceptance (is) to learn the principles
West (to) south, find companions:
And so, with the help of one’s kind, make progress
East (to) north, forgo companions:
Although, in the end, there will be rewards
Securing the certain holds promise:
The response to a world without limits
Xiang Zhuan
(the outer) world, all things, creation, reality
地勢坤,君子以厚德載物。
The earth’s capacity is acceptance
The noble young one, with tolerance of character,
Upholds the outer world
→ 01.T
Tuan Zhuan
beings, creatures, things; creation "
泰,小往大來,吉,亨。則是天地交而萬物通也,上下交而其志同也。內陽而外陰,內健而外順,內君子而外小人,君子道長,小人道消也。
Interplay
Smallness departs, greatness arrives,
(With) promise (and) fulfillment:
When this occurs heaven (and) earth interact
And so the myriad beings communicate
High (and) low interact and their purposes converge
Within (is) light and without (is) shadow
Within (is) strength and without (is) acceptance
Within (is) the noble young one and without (are) the common ones
The noble young one’s principles prevail
The common one’s principles fade
→ 01.T
Tuan Zhuan
beings, creatures, things; creation "
否之匪人,不利君子贞,大往小來,則是天地不交而萬物不通也,上下不交而天下無邦也。內陰而外陽,內柔而外剛,內小人而外君子,小人道長,君子道消也。
Separating oneself from inferior people
(Who) are not worth a noble young one’s loyalty
Greatness departs, smallness arrives:
When this occurs heaven (and) earth do not interact
And so the myriad beings do not communicate
High (and) low do not interact
And so all under heaven lack government
Within (is) darkness and without (is) light
Within (is) weakness and without (is) strength
Within (are) the common people and without (is) the noble young one
The common people’s principles prevail
The noble young one’s principles fade
→ 01.T
Xiang Zhuan
(the) beings, creatures, entities, things
天與火,同人。君子以類族辨物。
Heaven accompanies flame
Fellowship with Others
The noble young one, according to kind and family,
distinguishes the beings
→ 01.T
Xiang Zhuan
beings, things, (the outer) world(ly) (affairs)
地中有山,谦。君子以衰多益寡,穪物平施。
Within the earth is a mountain
Authenticity
The noble young one, accordingly,
diminishes the excessive and adds to the deficient
Appraising things with fair allocation*
→ 01.T
Tuan Zhuan
(a, some) thing, matter; (an) item, object
頤中有物,曰噬嗑。噬嗑而亨,剛柔分,動而明。雷電合而章。柔得中而上行,雖不當位,利用獄。
Between the jaws is an object
So this is called biting through
Biting through and then satisfaction:
The firm (and) the flexible (are) evenly apportioned
Action with clarity
Thunder (and) lightning converge and make manifest
The flexible gains the center and then acts above
Although not properly situated
(It is) worthwhile to execute justice
→ 01.T
Xiang Zhuan
(t he) beings, creatures, entities; creation
天下雷行,物與無妄。先王以茂對時育萬物。
Beneath the sky moves thunder
The creatures interact without pretensions
The early sovereigns, accordingly, flourished according to season
And nurtured the myriad beings
→ 01.T
beings, creatures, things; creation "
天下雷行,物與無妄。先王以茂對時育萬物。
Beneath the sky moves thunder
The creatures interact without pretensions
The early sovereigns, accordingly, flourished according to season
And nurtured the myriad beings
Xiao Gua
(the) beings, creatures, entities, things
物。
Stats: 01.T
Xiao Xiang 3
not to be
十年勿用,道大悖。
27.3x (For) ten years not to be functional:
A path greatly sideways
Tuan Zhuan
beings, creatures, things; creation "
頤贞吉,養正則吉。觀頤,觀其所養。自求口實,觀其自養。天地養萬物,聖人養賢以及萬民。頤之時大矣哉!
Hungry mouth
Persistence (is) promising:
Nourish uprightness (and) in due order good fortune
Study the hungry mouth:
Study what is the purpose in nourishment
From the searching mouth (to) the feeding:
Study what are the sources of nourishment
Heaven (and) earth nourish the myriad beings
The wise ones nourish the worthy
(and) thereby reach the whole of humanity
Hungry mouth’s opportune timing (is) very important here!
→ 01.T
Tuan Zhuan
beings, creatures, things: creation "
咸,感。柔上而剛下,二气感應以相與。止而説,男下女,是以亨利贞取女吉。天地感而萬物化生,聖人感人心而天下和平。觀其所感,而天地萬物之晴可見矣。
Reciprocity
(Means) being moved
The flexible (is) above while the firm (is) below
The two vital forces (are) moved in resonance
(And) with this support each other
Stillness and enjoyment
The masculine submits to the feminine
And so it is that fulfillment rewards persistence
(And) to court the young woman (is) promising
Heaven (and) earth move each other
And so the myriad beings transform (and) come to life
The wise ones move the human heart
And all under heaven respond with peace
Comprehend this function of touch
Then heaven (and) earth (and) the myriad beings
Will now have natures (which) may be seen plainly
→ 01.T
beings, creatures, things; creation "
咸,感。柔上而剛下,二气感應以相與。止而説,男下女,是以亨利贞取女吉。天地感而萬物化生,聖人感人心而天下和平。觀其所感,而天地萬物之晴可見矣。
Reciprocity
(Means) being moved
The flexible (is) above while the firm (is) below
The two vital forces (are) moved in resonance
(And) with this support each other
Stillness and enjoyment
The masculine submits to the feminine
And so it is that fulfillment rewards persistence
(And) to court the young woman (is) promising
Heaven (and) earth move each other
And so the myriad beings transform (and) come to life
The wise ones move the human heart
And all under heaven respond with peace
Comprehend this function of touch
Then heaven (and) earth (and) the myriad beings
Will now have natures (which) may be seen plainly
Tuan Zhuan
beings, creatures, things; creation "
恆,久。剛上而柔下,雷風相與,巽而動,剛柔皆應。恆。恆亨無咎利贞,久於其道。天地之道恆久而不已。利有攸往,終則有始。日月得天而能久照,四時變化而能久成。聖人久於其道而天下化成。觀其所恆而天地萬物之晴可見矣。
Continuity
(Means) to endure
The firm (is) above and the flexible (is) below
Thunder (and) wind support each other
Versatile and energetic
The firm (and) the flexible fully correspond
Continuity
Continuity fulfills (and) nothing (is) wrong,
Worthwhile to be persistent:
Enduring (is) upon one’s own path
Heaven’s (and) earth’s courses
Continue, going on and (on) without end
Worthwhile to have somewhere to go:
At the end, in due order, there will be a beginning
Sun and moon take the sky
and so (are) able to continue in brilliance
The four seasons evolve (and) turn
And so are able to continue accomplishing
The wise ones endure upon their paths
And all under heaven (is) transformed (and) completed
Comprehend what is meant to be continued
Then heaven (and) earth (and) the myriad beings
Will now have natures (which) may be seen plainly
→ 01.T
Xiang Zhuan
substance, content, reality
風自火出,家人。君子以言有物,而行有恆。
Wind comes forth from flame
Family members
The noble young one, accordingly, speaks with substance
And acts with consistency
→ 01.T
Tuan Zhuan
beings, creatures, things; creation "
睽,火動而上,澤動而下。二女同居,其志不同行。説而麗乎明,柔進而上行,得中而應乎剛。是以小事吉。天地睽而其事同,男女睽而其志通,萬物睽而其事類。睽之時用大矣哉!
Estrangement
The fire moves, but (only) upwards
The lake moves, but (only) downwards
Two women dwell together
(But) their intentions do not function as one
Enjoyment, along with dependence on clarity
The flexible advances, and so improves (its) conduct
Gaining the center and resonating with the firm
And so it is that ordinary matters (are) promising
Heaven (and) earth diverge, but still their endeavors converge
Masculine (and) feminine diverge, but their objectives interact
The myriad beings diverge, but their affairs (are) interrelated
Estrangement’s timely application (is) very important here!
→ 01.T
Tuan Zhuan
(of) (the) beings, creatures, entities; creation
姤,遇也。柔遇剛也。勿用取女,不可與長也。天地相遇,品物咸章也。剛遇中正,天下大行也。姤之時義大矣哉!
Dissipation
(Means) to encounter
The flexible encounters the firm
Not at all useful to court (this) woman:
Not suited to enduring together
Heaven (and) earth encounter each other
(And) the varieties of beings join in the composition
Firmness encounters (with) concentration (and) integrity
(And) all under heaven make great advances
Chance encounter’s proper timing (is) very important here!
→ 01.T
Tuan Zhuan
beings, creatures, things; creation "
萃,聚也。順以説,剛中而應,故聚也。王假有廟,致孝享也。利見大人亨,聚以正也。用大牲吉,利有攸往,順天命也。觀其所聚,而天地萬物之情可見矣。
Collectedness
(Means) to congregate
Acceptance behind satisfaction
The firm (is) central (and) resonant
Hence, congregation
The sovereign approaches his temple:
To convey the filial offering
Rewarding to encounter a mature human being making an offering:
Concentrating with integrity
To offer great sacrifices (is) promising,
Worthwhile to have somewhere to go:
Agreeing with heaven’s higher order
Study the reason to congregate
Then heaven (and) earth (and) the myriad beings
Will now have natures (which) may be seen plainly
→ 01.T
Tuan Zhuan
beings, creatures, things; creation "
歸妹,天地之大義也。天地不交,而萬物不興,歸妹,人之終始也。説以動,所歸妹也。征凶,位不當也。無攸利,柔乘剛也。
Little sister’s marriage
Heaven (and) earth have their meanings in wholeness
(When) heaven (and) earth do not interact
Then the myriad beings do not come to be
Little sister’s marriage (is) humanity’s end (and) beginning
Satisfaction (as) a way to move
(Is) the reason for little sister’s marriage
To go boldly (is) inauspicious:
The dignity is not appropriate
Not a direction with merit:
The yielding takes advantage of the firm
→ 01.T
Xiang Zhuan
things, (objective) reality, circumstances
火在水上,未濟。君子以慎辨物居方。
* huo3 2395 13.X (a, the) fire, flame
zai4 6657 01.2 (is) located, situated, positioned; in place
shui3 5922 06.X ^ (the) water(s)
shang4 5669 40.6 over, above, across, atop, on top of v
→ 01.T
Xiao Gua
(the) beings, creatures, entities
Stats: 01.T
Homophones (wu)
巫wu1(and) diviners, wizards, shamans, magicians屋wu1chambers, rooms; dwelling, house, home (s)無wu2(to be, being, is, am, are, will be, exists, remains) (has, have, had, having, with) (do, does, did) (there is/are/will be) (it/this/these is/are) no, not, nothing, never, rarely, seldom, no longer, without, with no; but (no, not); there, this, these (is, are) no, not, nothing (of); not (a, the); (to be) absent, gone, non-existent; destitute, wanting, in vain; lacking in; free of/from; avoided, devoid, void, deprived, regardless, instead (of), rather than, despite; not much, no longer; not being; (the) least, minimum, (so, very) little; no matter; no ... done; neither ... nor, whether ... or not, without ... or; (to) (simply) lack, want; avoid, escape; not have, own/possess/have no/less/fewer; find/leave/use no; do no, not do, do nothing to (s, ed, ing); (will, would) not (be); do(es) not exist; were there no; has/have gone off; will/would not be(come); (a, the) absence / lack / want of, avoidance of; nothing, emptiness, non-being/existence, no-thing-ness; un-, ill-, im-, in-, dis-, de-, non-; -less; don't, do not; used for Wu2, M7173, GSR106a吾wu2(and) I, we五wu3(a, the) five; five times, fivefold, quintuple, quintile, fifth 446武wu3(a, the) military, martial; ^ 57.1勿wu4do not, don’t; not to be, to not be; (it) is not, will not (be), must/should not (be), ought not (to be); is / are not / never / rarely / seldom; (to) have, permit, allow no; avoid, deny, refuse, disallow, stop, not permit (s, ed, ing); (to be) denied, (de)void of; not, no, without, with no, never, of no; not at all, not the least bit; (often imperative, indicating prohibition or inadvisability); red flags; the antithesis of卼wu4(and) awkwardly(ness); uncomfortably
Previous勿 wu4
Nextwu4 卼
Help improve this resource
Spot a typo or have a suggestion? We'd love to hear from you.